Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 115

AFR53

Kotahi te Atua Pono

1 Aua ki a mātou, e Ihowā, aua ki a mātou,

engari me hoatu te korōria ki tōu ingoa;

whakaaroa tōu aroha, tōu pono.

2 Kia mea koia ngā tauiwi;

"Kei hea ianei rātou Atua?"

3 Kei te rangi ia mātou Atua;

kua meatia e ia ngā mea katoa i pai ai ia.

4 He hiriwa ā rātou whakapakoko,

he kōura, he mahi te ringa tāngata.

5 He māngai ō rātou, ā, kāhore e kōrero;

he kanohi ō rātou, ā, kāhore e kite.

6 He taringa ō rātou, ā, kāhore e rongo:

he ihu ō rātou, ā, kāhore e hongi.

7 He ringa ō rātou, ā, kāhore e whāwhā;

he waewae ō rātou, ā, kāhore e haere;

kāhore hoki ō rātou korokoro e kōrero.

8 Ka rite ki a rātou ō rātou kaihanga;

āe , te hunga katoa anō e whakawhirinaki ana ki a rātou.

9 E Īharaira, whakawhirinaki ki a Ihowā!

Ko ia rātou āwhina, rātou whakangungu rākau.

10 E te whare o Ārona, whakawhirinaki ki a Ihowā!

Ko ia rātou āwhina, rātou whakangungu rākau.

11 E te hunga e wehi ana i a Ihowā, whakawhirinaki ki a Ihowā!

Ko ia rātou āwhina, rātou whakangungu rākau.

12 Kua mahara a Ihowā ki a tātou; māna tātou e manaaki;

māna e manaaki te whare o Īharaira;

māna e manaaki te whare o Ārona;

13 ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowā,

te iti, te rahi.

14 Ka tāpiritia anō e Ihowā ki a koutou,

ki a koutou tahi ko ā koutou tamariki.

15 He manaakitanga koutou Ihowā,

te kaihanga o te rangi, o te whenua.

16 Ko ngā rangi, he rangi Ihowā;

ko te whenua ia, he mea hōmai nāna ki ngā tama a te tangata.

17 E kore ngā tūpāpaku e whakamoemiti ki a Ihowā;

me te hunga katoa anō e heke ana ki te wahangūtanga.

18 Ko mātou ia ka whakapai ki a Ihowā

āianei, ā ake ake.

Whakamoemititia a Ihowā!

Die heerlikheid van die Here en die nietigheid van die afgode.

1 NIE aan ons, o Here, nie aan ons nie, maar aan u Naam gee eer, om u goedertierenheid, om u trou ontwil.

2 Waarom sou die heidene : Waar is dan hulle God?

3 terwyl onse God tog in die hemel is; Hy doen alles wat Hom behaag.

4 Hulle afgode is silwer en goud, 'n werk van mensehande.

5 Hulle het 'n mond, maar praat nie; hulle het , maar sien nie;

6 ore het hulle, maar hoor nie; hulle het 'n neus, maar ruik nie;

7 hande, maar hulle tas nie; voete, maar hulle loop nie; hulle gee geen geluid deur hul keel nie.

8 Die wat hulle maak, sal net soos hulle word elkeen wat op hulle vertrou.

9 Israel, vertrou op die Here: Hy is hulle hulp en hulle skild!

10 Huis van Aäron, vertrou op die Here: Hy is hulle hulp en hulle skild!

11 Julle wat die Here vrees, vertrou op die Here: Hy is hulle hulp en hulle skild.

12 Die Here het aan ons gedink: Hy sal seën, Hy sal die huis van Israel seën, Hy sal die huis van Aäron seën.

13 Hy sal diegene seën wat die Here vrees, die kleintjies saam met die grotes.

14 Die Here sal julle vermenigvuldig, julle en jul kinders.

15 Julle is geseënd deur die Here wat hemel en aarde gemaak het.

16 Die hemele is hemele vir die Here, maar die aarde het Hy aan die mensekinders gegee.

17 Die dode en almal wat na die stilte neerdaal, sal die Here nie loof nie;

18 maar óns sal die Here prys, van nou af tot in ewigheid. Halleluja!

Veja também