Te Whakamoemiti ki te Painga o Ihowā
He waiata; he pikitanga. Nā Horomona.
1 Ki te kore e hangā e Ihowā te whare,
he maumau mahi tā ngā kaihanga.
Ki te kore e tiakina e Ihowā te pā,
maumau mataara noa te kaitiaki.
2 He maumau tō koutou ara wawe,
tō koutou noho roa i te pō,
tā koutou kai i te taro o te māuiui;
ko tāna moe tēnā ka hōmai nei ki tāna e aroha ai.
3 Nā, he taonga pūmau nā Ihowā ngā tamariki,
ko ngā hua anō o te kōpū tāna utu.
4 E rite ana ki ngā pere i te ringaringa o te tangata kaha
te whānau o te taitamarikitanga.
5 Ka hari te tangata
kua kī nei tāna papa pere i a rātou.
E kore rātou e whakamā,
ina kōrero ki ō rātou hoariri i te kūwaha.
Sonder die Here — alles tevergeefs!
1 'n BEDEVAARTSLIED. Van Salomo.
As die Here die huis nie bou nie, tevergeefs werk die wat daaraan bou; as die Here die stad nie bewaar nie, tevergeefs waak die wagter.
2 Tevergeefs dat julle vroeg opstaan, laat opbly, brood van smarte eet — net so goed gee Hy dit aan sy beminde in die slaap!
3 Kyk, seuns is 'n erfdeel van die Here; die vrug van die moederskoot is 'n beloning.
4 Soos pyle in die hand van 'n held, so is die seuns van die jeug.
5 Gelukkig is die man wat sy pylkoker daarmee gevul het! Hulle sal nie beskaamd staan as hulle met die vyande in die poort spreek nie.