Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 124

AFR53

Ko Ihowā te Kaitiaki o Tāna Iwi

He waiata; he pikitanga. Rāwiri.

1 Me kaua a Ihowā i a tātou

he tēnei Īharaira

2 me kaua a Ihowā i a tātou,

i te whakatikanga mai o te tangata ki a tātou;

3 pēnei kua horomia oratia tātou e rātou,

i te muranga o rātou riri ki a tātou.

4 Kua ngaro tātou i ngā wai,

kua taupokina ō tātou wairua e te ia;

5 pēnei kua taupokina ō tātou wairua

e ngā wai whakakake.

6 Kia whakapaingia a Ihowā,

kīhai nei i tuku i a tātou

hei ngaunga ō rātou niho.

7 Kua mawhiti ō tātou wairua,

me he manu i roto i te māhanga a ngā kaihopu;

kua motu te māhanga,

ā, mawhiti ana tātou.

8 Kei te ingoa o Ihowā he āwhina tātou,

kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.

Geloofd sy die Redder van Israel.

1 'n BEDEVAARTSLIED. Van Dawid.

As die Here nie vir ons was nie laat Israel dit

2 as die Here nie vir ons was toe die mense teen ons opgestaan het nie,

3 dan het hulle ons lewendig verslind toe hulle toorn teen ons ontvlam het;

4 dan het die waters ons oorstroom, 'n stroom het oor ons siel gegaan;

5 dan het die trotse waters oor ons siel gegaan.

6 Geloofd sy die Here wat ons aan hulle tande nie as buit oorgegee het nie!

7 Ons siel het vrygeraak soos 'n voël uit die vangnet van die voëlvangers; die vangnet is gebreek, en ons, ons het vrygeraak.

8 Ons hulp is in die Naam van die Here wat hemel en aarde gemaak het.

Veja também