Ko Ihowā te Kaitiaki o Tāna Iwi
He waiata; he pikitanga. Nā Rāwiri.
1 Me kaua a Ihowā i a tātou
– he kī tēnei mā Īharaira –
2 me kaua a Ihowā i a tātou,
i te whakatikanga mai o te tangata ki a tātou;
3 pēnei kua horomia oratia tātou e rātou,
i te muranga o tō rātou riri ki a tātou.
4 Kua ngaro tātou i ngā wai,
kua taupokina ō tātou wairua e te ia;
5 pēnei kua taupokina ō tātou wairua
e ngā wai whakakake.
6 Kia whakapaingia a Ihowā,
kīhai nei i tuku i a tātou
hei ngaunga mā ō rātou niho.
7 Kua mawhiti ō tātou wairua,
me he manu i roto i te māhanga a ngā kaihopu;
kua motu te māhanga,
ā, mawhiti ana tātou.
8 Kei te ingoa o Ihowā he āwhina mō tātou,
kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
Geloofd sy die Redder van Israel.
1 'n BEDEVAARTSLIED. Van Dawid.
As die Here nie vir ons was nie — laat Israel dit sê —
2 as die Here nie vir ons was toe die mense teen ons opgestaan het nie,
3 dan het hulle ons lewendig verslind toe hulle toorn teen ons ontvlam het;
4 dan het die waters ons oorstroom, 'n stroom het oor ons siel gegaan;
5 dan het die trotse waters oor ons siel gegaan.
6 Geloofd sy die Here wat ons aan hulle tande nie as buit oorgegee het nie!
7 Ons siel het vrygeraak soos 'n voël uit die vangnet van die voëlvangers; die vangnet is gebreek, en ons, ons het vrygeraak.
8 Ons hulp is in die Naam van die Here wat hemel en aarde gemaak het.