Te Aroha o te Atua
Nā Rāwiri.
1 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua;
e ngā mea katoa i roto i ahau,
whakapaingia tōna ingoa tapu.
2 Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua,
kei wareware hoki ki āna painga katoa –
3 ko ia te muru nei i ōu kino katoa,
te rongoā nei i ōu mate katoa;
4 ko ia te hoko nei i tōu ora kei ngaro,
te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha;
5 nāna nei i mākona ai tōu māngai i ngā mea papai;
i hou ai tōu taitamarikitanga, i rite ai ki tō te ēkara.
6 Ka puta i a Ihowā ngā mahi tika,
me te whakawā tika ki te hunga katoa e tūkinotia ana.
7 I whakaakona e ia āna ara ki a Mohi,
āna mahi ki ngā tama a Īharaira.
8 Kī tonu a Ihowā i te aroha me te atawhai,
he pūhoi ki te riri, he nui hoki tāna mahi tohu.
9 E kore ia e whakatūpehupehu tonu,
e kore anō e mauāhara ake ake.
10 Kīhai i rite ki ō tātou hara āna meatanga ki a tātou;
kīhai anō i rite ki ō tātou kino āna utu mai ki a tātou.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua,
pērā tonu te nui o tāna mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12 Pērā i te matara o te rāwhiti i te uru,
pērā tonu tāna whakamataratanga atu i ā tātou mahi tutū i a tātou.
13 E aroha ana te matua ki āna tamariki,
pērā tonu tō Ihowā aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14 E mātau ana hoki ia ki tō tātou āhua,
e mahara ana he puehu tātou.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ōna rā ki ō te tarutaru;
kei te puāwai o te māra, ko tōna ngawhātanga.
16 E rārungatia ana hoki e te hau, ā, kua kāhore;
kāhore hoki e mōhiotia ā muri e tōna wāhi.
17 Tēnā ko te mahi tohu a Ihowā nō tua whakarere, ā ake tonu ake,
ki te hunga e wehi ana ki a ia,
tōna tika hoki ki ngā uri o ngā tamariki;
18 ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata,
ki te hunga hoki e mahara ana ki āna ako kia mahia.
19 Kua oti i a Ihowā tōna torōna te whakatū ki ngā rangi,
ā, e kāwanatia ana ngā mea katoa e tōna kīngitanga.
20 Whakapaingia a Ihowā, e āna anahera,
e hira nei te kaha, e whakarite nei i tāna kupu,
e whakarongo nei ki tōna reo ina kōrero.
21 Whakapaingia a Ihowā, e āna mano katoa,
e āna minita e mahi nei i tāna e pai ai.
22 Whakapaingia a Ihowā, e āna mahi katoa
i ngā wāhi katoa o tōna kīngitanga.
Whakapaingia a Ihowā, e tōku wairua.
Loof die Here, die genadige en barmhartige God!
1 'n PSALM van Dawid.
Loof die Here, o my siel, en alles wat binne-in my is, sy heilige Naam!
2 Loof die Here, o my siel, en vergeet geeneen van sy weldade nie!
3 Wat al jou ongeregtigheid vergewe, wat al jou krankhede genees,
4 wat jou lewe verlos van die verderf, wat jou kroon met goedertierenheid en barmhartighede,
5 wat jou siel versadig met die goeie, sodat jou jeug weer nuut word soos dié van 'n arend.
6 Die Here doen geregtigheid en reg aan almal wat verdruk word.
7 Hy het aan Moses sy weë bekend gemaak, aan die kinders van Israel sy dade.
8 Barmhartig en genadig is die Here, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
9 Hy sal nie vir altyd twis en nie vir ewig die toorn behou nie.
10 Hy handel met ons nie na ons sondes en vergeld ons nie na ons ongeregtighede nie.
11 Want so hoog as die hemel is bo die aarde, so geweldig is sy goedertierenheid oor die wat Hom vrees.
12 So ver as die ooste verwyderd is van die weste, so ver verwyder Hy ons oortredinge van ons.
13 Soos 'n vader hom ontferm oor die kinders, so ontferm die Here Hom oor die wat Hom vrees.
14 Want Hy, Hy weet watter maaksel ons is, gedagtig dat ons stof is.
15 Die mens — soos die gras is sy dae; soos 'n blom van die veld, so bloei hy.
16 As die wind daaroor gaan, is dit nie meer nie en sy plek ken hom nie meer nie.
17 Maar die goedertierenheid van die Here is van ewigheid tot ewigheid oor die wat Hom vrees, en sy geregtigheid vir kindskinders,
18 vir die wat sy verbond hou en aan sy bevele dink om dié te doen.
19 Die Here het sy troon in die hemel gevestig, en sy koninkryk heers oor alles.
20 Loof die Here, sy engele, kragtige helde wat sy woord volbring, in gehoorsaamheid aan die stem van sy woord!
21 Loof die Here, al sy leërskare, sy dienaars wat sy welbehae doen!
22 Loof die Here, al sy werke, op al die plekke van sy heerskappy! Loof die Here, o my siel!