Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 33

AFR53

Te Ngari me te Pai o te Atua

1 Kia hari ki a Ihowā, e te hunga tika;

he mea ātaahua te whakamoemiti te hunga kore .

2 Whakamoemiti ki a Ihowā i runga i te hāpa;

hīmene ki a ia i runga i te hātere kotahi tekau nei ngā aho.

3 Waiatatia ki a ia he waiata hou;

kia tika te whakatangi, kia nui te reo.

4 te mea he tika te kupu a Ihowā,

ā, kei runga i te pono āna mahi katoa.

5 E paingia ana e ia te tika me te whakawā;

tonu te whenua i te atawhai a Ihowā.

6 te kupu a Ihowā ngā rangi i hanga;

ko ngā mano katoa hoki o reira te o tōna māngai.

7 He mea huihui e ia ngā wai o te moana, ānō he pūranga;

he mea whawhao e ia te rire ki ngā pākoro.

8 Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowā;

kia ohooho ngā tāngata katoa o te ao ki a ia.

9 I hoki ia, ā, kua oti;

i whakahau, ā, tonu iho.

10 E whakatakā ana e Ihowā te whakaaro o ngā tauiwi;

e whakakāhoretia ana e ia ngā meatanga a ngā iwi.

11 Ko te whakaaro o Ihowā, tonu ake ake;

ko ngā meatanga a tōna ngākau kei tēnā whakatupuranga,

kei tēnā whakatupuranga.

12 Ka hari te iwi rātou nei Atua a Ihowā,

te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mōna.

13 E titiro iho ana a Ihowā i te rangi;

e kite ana ia i ngā tama katoa a te tangata.

14 Kei tōna wāhi nohoanga ia e mātakitaki iho ana

ki ngā tāngata katoa o te whenua.

15 Nāna i hanga ngā ngākau o rātou katoa,

e mōhiotia ana e ia ā rātou mahi katoa.

16 E kore tētahi kīngi e ora i te nui o te ope,

e kore e ora te mārohirohi i te nui o te kaha.

17 He mea teka te hōiho hei whakaora;

ehara anō tōna kaha nui i te mea e mawhiti ai.

18 Nanā, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowā,

kei te hunga e tūmanako ana ki tāna mahi tohu;

19 hei whakaora i ō rātou wairua kei mate,

hei mea i a rātou kia ora i te o te hemokai.

20 Kua tatari nei ō tātou wairua ki a Ihowā;

ko ia tātou kaiāwhina, tātou whakangungu rākau.

21 Hari tonu tātou ngākau ki a ia;

tātou hoki i whakawhirinaki ki tōna ingoa tapu.

22 E Ihowā, hei runga i a mātou tāu mahi tohu;

kia rite hoki ki mātou tūmanako ki a koe.

Loflied op die almag en genade van God.

1 o REGVERDIGES, jubel in die Here! 'n Loflied betaam die opregtes.

2 Loof die Here met die siter; psalmsing tot sy eer met die tiensnarige harp.

3 Sing tot sy eer 'n nuwe lied; speel goed met trompetgeklank.

4 Want die woord van die Here is reg, en al sy werk is met trou.

5 Hy het geregtigheid en reg lief; die aarde is vol van die goedertierenheid van die Here.

6 Deur die Woord van die Here is die hemele gemaak en deur die Gees van sy mond hulle hele leër.

7 Hy versamel die waters van die see soos 'n hoop; Hy bêre die wêreldvloede weg in skatkamers.

8 Laat die hele aarde vir die Here vrees; laat al die bewoners van die wêreld vir Hom bedug wees;

9 want het gespreek, en dit was; het gebied, en dit staan.

10 Die Here vernietig die raad van die nasies, Hy verydel die gedagtes van die volke.

11 Die raad van die Here bestaan vir ewig, die gedagtes van sy hart van geslag tot geslag.

12 Welgeluksalig is die nasie wie se God die Here is, die volk wat Hy vir Hom as erfdeel uitgekies het.

13 Die Here kyk van die hemel af; Hy sien al die mensekinders.

14 Uit sy woonplek aanskou Hy al die bewoners van die aarde,

15 Hy wat die hart van hulle almal formeer, wat let op al hul werke.

16 'n Koning word nie verlos deur 'n groot leër, 'n held nie gered deur groot krag nie.

17 Die perd help niks vir die oorwinning en red nie deur sy groot krag nie.

18 Kyk, die oog van die Here is op die wat Hom vrees, op die wat op sy goedertierenheid wag;

19 om hulle siel te red van die dood en hulle in die lewe te hou in hongersnood.

20 Ons siel wag op die Here; Hy is ons hulp en ons skild;

21 want ons hart is bly in Hom, omdat ons op sy heilige Naam vertrou.

22 Laat u goedertierenheid, Here, oor ons wees net soos ons op U wag!

Veja também