Pular para o conteúdo
Publicidade

Waiata 91

AFR53

Ko te Atua tātou Piringa

1 Ko te tangata kei te wāhi ngaro o te Runga Rawa tōna kāinga,

ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.

2 Ka kīia e ahau a Ihowā, "Ko ia tōku piringa, tōku , tōku Atua,

ka whakawhirinaki ahau ki a ia."

3 Māna hoki koe e whakaora i te māhanga a te kaihopu manu,

i te mate nanakia.

4 Ka hīpokina koe e ia ki ōna hou,

ā, ka piri koe ki raro i ōna pākau;

ko tōna pono hei whakangungu rākau, hei puapua mōu.

5 E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te ;

i te pere e rere ana i te awatea.

6 I te mate urutā e rere ana i te pōuri;

i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutūmārōtanga.

7 He mano te hinga ki tōu taha,

tekau hoki ngā mano ki tōu matau;

otiia e kore e tata ki a koe.

8 Ka titiro kau ōu kanohi,

ka mātakitaki ki te utu te hunga kino.

9 Ko koe hoki, e Ihowā, tōku piringa!

Kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mōu;

10 kāhore he kino e ki a koe,

kāhore anō he whiu e tata ki tōu tēneti.

11 Ka kōrerotia iho hoki koe e ia

ki āna anahera kia tiakina koe i ōu ara katoa.

12 rātou koe e hiki ake ki ō rātou ringa,

kei tūtuki tōu waewae ki te kōhatu.

13 Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke;

ka takahia e koe ki raro te kūao raiona me te nākahi.

14 "Ka whakaora ahau i a ia, mōna i aroha ki ahau;

māku ia e whakateitei ake, mōna i mātau ki tōku ingoa.

15 Ka karanga ia ki ahau, ā, ka whakahoki kupu ahau ki a ia;

ka tata ahau ki a ia i te o te ;

māku ia e whakaora, māku anō ia e whakahōnore.

16 Ka whakaroaina e ahau ōna , ā, noa ia;

ka whakakitea hoki tāku whakaoranga ki a ia."

In die beskerming van die Allerhoogste.

1 HY wat in die skuilplek van die Allerhoogste sit, sal vernag in die skaduwee van die Almagtige.

2 Ek sal tot die Here : My toevlug en my bergvesting, my God op wie ek vertrou.

3 Want Hy is dit wat jou sal red uit die net van die voëlvanger, van die verderflike pes.

4 Hy sal jou dek met sy vlerke, en onder sy vleuels sal jy skuil; sy trou is 'n skild en pantser.

5 Jy hoef nie te vrees vir die skrik van die nag, vir die pyl wat bedags vlieg nie,

6 vir die pes wat in die donker wandel, vir die siekte wat op die middag verwoes nie!

7 Al val daar duisend aan jou sy en tienduisend aan jou regterhand na jou sal dit nie aankom nie.

8 Net met jou sal jy dit aanskou en die vergelding van die goddelose sien.

9 Want U, Here, is my toevlug. Die Allerhoogste het jy jou beskutting gemaak.

10 Geen onheil sal jou tref en geen plaag naby jou tent kom nie;

11 want Hy sal sy engele aangaande jou bevel gee om jou te bewaar op al jou weë.

12 Hulle sal jou op die hande dra, sodat jy jou voet teen geen klip stamp nie.

13 Op die leeu en die adder sal jy trap, die jong leeu en die slang vertrap.

14 Omdat hy My liefhet, God, daarom sal Ek hom red; Ek sal hom beskerm, omdat hy my Naam ken.

15 Hy sal My aanroep, en Ek sal hom verhoor; in die nood sal Ek by hom wees; Ek sal hom uitred en eer aan hom gee.

16 Met lengte van dae sal Ek hom versadig, en Ek sal hom my heil laat sien.

Veja também