1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi
e de todos os seus sofrimentos.
2 Lembra da promessa feita por Davi,
lembra deste juramento
que ele fez a ti,
o Senhor, o Poderoso de Jacó:
3 "Eu não vou para casa,
nem vou descansar;
4 não vou me deitar, nem dormir
5 enquanto não encontrar um lugar
para o Senhor,
uma casa para o Poderoso de Jacó."
6 Em Belém ouvimos falar
a respeito da arca da aliança
e nós a encontramos
nos campos de Jearim.
7 Então dissemos:
"Vamos à casa de Deus, o Senhor;
vamos adorá-lo diante do seu trono."
8 Ó Senhor, vem para o teu Templo,
com a arca da aliança,
que representa o teu poder,
e fica ali para sempre!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre
o que é certo!
Que os teus servos fiéis
gritem de alegria!
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa
ao teu servo Davi;
portanto, não rejeites o rei
que escolheste.
11 Tu não voltarás atrás
neste juramento que fizeste a Davi:
"Farei com que um dos seus filhos
seja rei,
e ele reinará depois de você.
12 Se os filhos de você forem fiéis
à minha aliança
e aos mandamentos que lhes dei,
também os filhos deles
sempre serão reis."
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião;
ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Aqui viverei para sempre;
é aqui que eu quero reinar.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém,
darei muito alimento aos seus pobres.
16 Abençoarei tudo
o que os seus sacerdotes fizerem,
e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Aqui farei com que um descendente
de Davi seja rei poderoso
e farei com que sempre sejam reis
os descendentes desse rei
escolhido.
18 Farei com que os seus inimigos
fiquem cobertos de vergonha,
mas ele usará uma coroa
que vai brilhar cada vez mais."
1 Cantique des montées. Souviens-toi, Yahweh, de David, de toutes ses peines!
2 Il fit ce serment à Yahweh, ce voeu au Fort de Jacob:
3 " Je n`entrerai pas dans la tente où j`habite, je ne monterai pas sur le lit où je repose;
4 Je n`accorderai point de sommeil à mes yeux, ni d`assoupissement à mes paupières,
5 jusqu`à ce que j`aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob. "
6 Voici, entendions-nous dire, qu`elle est à Ephrata; nous l`avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 Allons au tabernacle de Yahweh, prosternons-nous devant l`escabeau de ses pieds.
8 Lève-toi, Yahweh, viens au lieu de ton repos, toi et l`arche de ta majesté!
9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris d`allégresse!
10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton Oint!
11 Yahweh a juré à David la vérité, il ne s`en départira pas: " C`est du fruit de tes entrailles, que je mettrai sur ton trône.
12 Si tes fils gardent mon alliance, et les préceptes que je leur enseignerai, leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône. "
13 Car Yahweh a choisi Sion, il l`a désirée pour sa demeure.
14 " C`est le lieu de mon repos pour toujours; j`y habiterai, car je l`ai désirée.
15 Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
16 Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d`allégresse.
17 Là je ferai grandir la puissance de David, je préparerai un flambeau à mon Oint.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et sur son front resplendira son diadème. "