Oração pedindo justiça

1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí

tão longe?

Por que te escondes

em tempos de aflição?

2 Os maus são orgulhosos

e perseguem os pobres;

que eles caiam

nas suas próprias armadilhas!

3 Os maus falam com orgulho

dos seus desejos.

As pessoas que exploram os outros

desprezam o Senhor

e blasfemam contra ele.

4 O homem mau não se importa com Deus;

por causa do seu orgulho

ele pensa assim:

"Para mim, Deus não tem importância."

5 Tudo o que esse homem faz dá certo.

Ele não pode entender

os julgamentos de Deus

e zomba dos seus inimigos.

6 Ele pensa assim: "Nunca fracassarei;

nunca terei dificuldades."

7 A sua boca está cheia de maldições,

mentiras e ameaças.

Ele só fala de desgraças

e de maldades.

8 Ele se esconde perto dos povoados;

espera ali e mata pessoas inocentes.

9 Como um leão, ele espera

no seu esconderijo

e espia os que não podem se defender.

Fica de tocaia, esperando

pelos que são perseguidos;

então pega as vítimas na armadilha

e as arrasta dali.

10 Elas são esmagadas e caem,

derrotadas pela força bruta.

11 Esse homem mau pensa assim:

"Deus não se importa;

ele fechou os olhos e nunca vê nada!"

12 Vem, ó Senhor Deus,

e castiga essa gente má!

Não te esqueças dos que estão sendo

perseguidos!

13 Como pode a pessoa má

desprezar a Deus

e pensar que Deus não a castigará?

14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes

o sofrimento e a tristeza

e sempre estás pronto para ajudar.

Os que não podem se defender

confiam em ti;

tu sempre tens socorrido

os necessitados.

15 Senhor, acaba com o poder dos maus

e dos perversos.

Castiga-os por causa

das suas maldades

até que eles não as pratiquem mais.

16 O Senhor é Rei para sempre;

os pagãos serão expulsos

da terra dele.

17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás

as orações dos que são perseguidos

e lhes darás coragem.

18 Tu ouvirás os gritos

dos oprimidos e dos necessitados

e julgarás a favor deles

para que seres humanos,

que são mortais,

nunca mais espalhem o terror.

1 Pourquoi, Yahweh, te tiens-tu éloigné? et te caches-tu au temps de la détresse?

2 Quand le méchant s`enorgueillit, les malheureux sont consumés; ils sont pris dans les intrigues qu`il a conçues.

3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise; le ravisseur maudit, méprise Yahweh.

4 Dans son arrogance, le méchant dit : " Il ne punit pas ! " " ll n`y a pas de Dieu " : voilà toutes ses pensées.

5 Ses voies sont prospères en tout temps! Tes jugements sont trop élevés pour qu`il s`en inquiète ; tous ses adversaires, il les dissipe d`un souffle.

6 Il dit dans son coeur : " Je ne serai pas ébranlé, je suis pour toujours à l`abri du malheur. "

7 Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et de violence; sous sa langue est la malice et

8 Il se met en embuscade près des hameaux, dans les lieux couverts il assassine l`innocent. Ses yeux épient l`homme sans défense;

9 il est aux aguets dans le lieu couvert, comme un lion dans son fourré ; il est aux aguets pour surprendre le pauvre; il se saisit du pauvre en le tirant dans son filet.

10 Il se courbe, il se baisse, et les malheureux tombent dans ses griffes.

11 Il dit dans son coeur : " Dieu a oublié ! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. "

12 Lève-toi, Yahweh ; ô Dieu, lève ta main! N`oublie pas les aftligés.

13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur : " Tu ne punis pas? "

14 Tu as vu pourtant; car tu regardes la peine et la souffrance; pour prendre en main leur cause. A toi s`abandonne le malheureux, à l`orphelin ta viens en aide.

15 Brise le bras du méchant; l`impie, - si tu cherches son crime, ne le trouveras-tu pas?

16 Yahweh est roi à jamais et pour l`éternité, les nations seront exterminées de sa terre.

17 Tu as entendu le désir des affligés, Yahweh; tu affermis leur coeur, tu prétes une oreille attentive,

18 pour rendre justice à l`orphelin et à l`opprimé, afin que l`homme, tiré de la terre, cesse d`inspirer l`effroi.