1 O Senhor Deus é a minha luz
e a minha salvação;
de quem terei medo?
O Senhor me livra de todo perigo;
não ficarei com medo de ninguém.
2 Quando os maus, os meus inimigos,
me atacam
e procuram me matar,
são eles que tropeçam e caem.
3 Ainda que um exército inteiro
me cerque,
não terei medo;
ainda que os meus inimigos
me ataquem,
continuarei confiando em Deus.
4 A Deus, o Senhor, pedi uma coisa,
e o que eu quero é só isto:
que ele me deixe viver na sua casa
todos os dias da minha vida,
para sentir, maravilhado,
a sua bondade
e pedir a sua orientação.
5 Em tempos difíceis,
ele me esconderá no seu abrigo.
Ele me guardará no seu Templo
e me colocará em segurança
no alto de uma rocha.
6 Assim vencerei os inimigos
que me cercam.
Com gritos de alegria, oferecerei
sacrifícios no seu Templo;
eu cantarei e louvarei
a Deus, o Senhor.
7 Ó Senhor, ouve-me quando eu te chamar!
Tem compaixão de mim e responde-me.
8 Tu disseste: "Venha me adorar."
Eu respondo: "Eu irei te adorar,
ó Senhor Deus."
9 Não te escondas de mim.
Não fiques irado comigo;
não rejeites este teu servo.
Ó Deus, meu libertador,
tu tens sido a minha ajuda;
não me deixes, não me abandones.
10 Ainda que o meu pai e a minha mãe
me abandonem,
o Senhor cuidará de mim.
11 Ó Senhor Deus, ensina-me
a fazer a tua vontade
e guia-me por um caminho seguro,
pois os meus inimigos são muitos.
12 Não me entregues nas mãos
desses inimigos,
que dizem mentiras contra mim
e me ameaçam com violência.
13 Estou certo de que verei,
ainda nesta vida,
o Senhor Deus mostrar a sua bondade.
14 Confie no Senhor.
Tenha fé e coragem.
Confie em Deus, o Senhor.
1 De David. Yahweh est ma lumière et mon salut : qui craindrais-je? Yahweh est le rempart de ma vie : de qui aurais-je peur?
2 Quand des méchants se sont avancés contre moi, pour dévorer ma chair; quand mes adversaires et mes ennemis se sont avancés, ce sont eux qui ont chancelé et qui sont tombés.
3 Qu`une armée vienne camper contre moi, mon coeur ne craindra point; que contre moi s`engage le combat, alors même j`aurai confiance.
4 Je demande à Yahweh une chose, je la désire ardemment : je voudrais habiter dans la maisou de Yahweh, tous les jours de ma vie, pour jouir des amabilités de Yahweh, pour contempler son sanctuaire.
5 Car il m`abritera dans sa demeure au jour de l`adversité, il me cachera dans le secret de sa tente, il m`établira sur un rocher.
6 Alors ma tête s`élèvera au-dessus des ennemis; qui sont autour de moi. J`offrirai dans son tabernacle des sacrifices d`actions de grâces, je chanterai et je dirai des hymnes à Yahweh.
7 Yahweh, écoute ma voix, je t`invoque; aie pitié de moi et exauce-moi !
8 Mon coeur dit de ta part : "Cherchez ma face "; je cherche ta face, Yahweh.
9 Ne me cache pas fa façe, ne repousse pas avec colère ton serviteur; tu es mon secours, ne me délaisse pas, et ne m`abandonne pas, Dieu de mon salut !
10 Car mon père et ma mère m`ont abandonné, mais Yahweh me recueillera.
11 Seigneur, enseigne-moi ta voie ; dirige-moi dans un sentier uni, à cause de ceux qui m`épient.
12 Ne me livre pas à la fureur de mes adversaires, car contre moi s`élèvent des témoins de mensonge, et des gens qui ne respirent que violence.
13 Ah ! si je ne croyais pas voir la bonté de Yahweh, dans la terre des vivants.
14 Espère en Yahweh ! Aie courage et que ton coeur soit ferme I Espère en Yahweh !