1 Ó Senhor, Senhor nosso,
a tua grandeza é vista
no mundo inteiro.
O louvor dado a ti chega até o céu
2 e é cantado pelas crianças
e pelas criancinhas de colo.
Tu construíste uma fortaleza
para te proteger dos teus inimigos,
para acabar com todos
os que te desafiam.
3 Quando olho para o céu,
que tu criaste,
para a lua e para as estrelas,
que puseste nos seus lugares —
4 que é um simples ser humano
para que penses nele?
Que é um ser mortal
para que te preocupes com ele?
5 No entanto, fizeste o ser humano
inferior somente a ti mesmo
e lhe deste a glória e a honra
de um rei.
6 Tu lhe deste poder
sobre tudo o que criaste;
tu puseste todas as coisas
debaixo do domínio dele:
7 as ovelhas e o gado
e os animais selvagens também;
8 os pássaros e os peixes
e todos os seres que vivem no mar.
9 Ó Senhor, nosso Deus,
a tua grandeza é vista
no mundo inteiro.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. 2 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre. Toi qui as revétu les cieux de ta 3 Par Ia bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, tu t`es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l`adversaire et au blasphémateur. 4 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m`écrie : 5 Qu`est-ce que l`homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l`homme, pour que tu en prennes 6 Tu l`as fait de peu inférieur à Dieu, tu l`as couronné de gloire et d`honneur. 7 Tu lui as donné l`empire sur les oeuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds : 8 Brebis et boeufs, tous ensemble, et les animaux des champs; 9 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers. 10 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre !