1 Ó Deus, ouve o meu grito
de angústia!
Escuta a minha oração.
2 No meu desespero, longe do meu lar,
eu te chamo pedindo ajuda.
Põe-me em segurança
numa rocha bem alta,
3 pois tu és o meu protetor,
o meu forte defensor
contra os meus inimigos.
4 Eu te peço que me deixes viver
no teu Templo toda a minha vida,
para ficar protegido
debaixo das tuas asas.
5 Ó Deus, tu ouviste
as minhas promessas
e me deste as bênçãos
que pertencem aos que te temem.
6 Dá uma vida longa ao rei;
que ele viva muitos e muitos anos!
7 Que ele governe para sempre
com a tua bênção, ó Deus!
Protege-o com o teu amor
e com a tua fidelidade.
8 Assim eu sempre te cantarei louvores
e todos os dias te darei
o que tiver prometido.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Au maître de chant. Sur les intruments à cordes. De David. 2 O Dieu, entends mes cris, sois attentif à ma prière. 3 De l`extrémité de la terre je crie vers toi, dans l`angoisse de mon coeur; conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre. 4 Car tu es pour moi un refuge, une tour puissante contre l`ennemi. 5 Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l`abri de tes ailes ! - Séla. 6 Car toi, ô Dieu, tu exauces mes,voeux, tu m`as donné l`héritage de ceux qui révèrent ton nom. 7 Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d`âge en âge ! 8 Qu`il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder ! 9 Alors je célébrerai ton nom à jamais, et j`accomplirai mes voeux chaque jour.