1 Tem misericórdia de mim, ó Deus,
pois estou sendo atacado
por inimigos que estão sempre
me perseguindo!
2 O dia inteiro eles me atacam,
e são muitos os que lutam contra mim.
3 Quando estou com medo,
eu confio em ti, ó Deus Todo-Poderoso.
4 Confio em Deus e o louvo
pelo que ele tem prometido;
confio nele e não terei medo de nada.
O que podem me fazer
simples seres humanos?
5 O dia inteiro os meus inimigos
me atrapalham nos meus negócios
e só pensam em me prejudicar.
6 Eles se reúnem em lugares escondidos,
olham o que estou fazendo
e ficam esperando uma oportunidade
para me matar.
7 Ó Deus, castiga-os
por causa da sua maldade!
Mostra a tua ira
e derrota essa gente.
8 Tu sabes como estou aflito,
pois tens tomado nota
de todas as minhas lágrimas.
Será que elas não estão escritas
no teu livro?
9 Quando eu pedir a tua ajuda,
os meus inimigos fugirão.
Uma coisa eu sei: Deus está comigo.
10 Eu louvo a promessa de Deus,
a promessa de Deus, o Senhor.
11 Confio nele e não terei medo de nada.
O que podem me fazer
simples seres humanos?
12 Ó Deus, eu te darei o que prometi,
eu te darei a minha oferta de louvor
13 porque me salvaste da morte
e não deixaste que eu fosse derrotado.
Assim, ó Deus, eu ando
na tua presença,
eu ando na luz da vida.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. 2 Aie pitié de moi, ô Dieu, car l`homme s`acharne après moi ; tout le jour on me fait la guerre, on me 3 Tout le jour mes adversaires me harcèlent ; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé. 4 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi. 5 Par le secours de Dieu, je célébrerai l`accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien : que peut me faire un faible mortel? 6 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre. 7 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu`ils en veulent à ma vie. 8 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils ? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples ! 9 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueillï mes larmes dans ton outre : ne sont-elles pas inscrites dans ton livre? 10 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t`invoquerai ; je le sais, Dieu est pour moi. 11 Par le secours de Dieu. je célébrerai l`accomplissement de sa parole ; par le secours de Yahweh, je célébrerai l`accomplissement de sa promesse, 12 Je me confie en Dieu, je ne crains rien : Que peut me faire un faible mortel ? 13 Les voeux que je t`ai faits, ô Dieu, j`ai a les acquitter; je t`offrirai des sacrifices d`actions de grâces. 14 Car tu as délivré mon âme de la mort, - n`as-tu pas préservé mes pieds de la chute? afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.