Oração de um enfermo
Salmo de Davi. Ao regente do coro — para instrumentos de oito cordas.

1 Ó Senhor Deus, não me repreendas

quando estiveres irado!

Não me castigues no teu furor.

2 Tem compaixão de mim,

pois me sinto fraco.

Dá-me saúde, pois o meu corpo

está abatido,

3 e a minha alma está muito aflita.

Ó Deus, quando virás me curar?

4 Vem salvar a minha vida,

ó Senhor Deus!

Por causa do teu amor,

livra-me da morte.

5 Pois no mundo dos mortos

não és lembrado,

e lá ninguém pode te louvar.

6 Estou cansado de chorar.

Todas as noites a minha cama

se molha de lágrimas,

e o meu choro encharca o travesseiro.

7 Por causa dos meus inimigos,

os meus olhos estão inchados

de tanto chorar,

e quase não posso enxergar.

8 Afastem-se de mim,

vocês que fazem o mal!

O Senhor Deus me ouve quando choro;

9 ele me escuta quando peço ajuda

e atende as minhas orações.

10 Os meus inimigos ficarão

envergonhados e apavorados;

eles fugirão de repente,

em completa confusão.

1 Au maitre de chant. Sur les instruments à cordes. A l`octave. Psaume de David.

2 Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.

3 Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.

4 Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand?

5 Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.

6 Car celui qui meurt n`a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol?

7 Je suis épuisé à force de gémir ; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.

8 mon oeil est consumé par le chagrin ; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.

9 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal ! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.

10 Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.

11 Tous mes ennemis seront confondus et saisis d`épouvante ; ils reculeront, soudain couverts de honte.