1 Vir die musiekleier. Van die kinders van Korag. Met sopraanstemme. 'n Lied.
2 God is vir ons 'n toevlug en sterkte; as hulp in benoudhede is Hy in hoë mate beproef.
3 Daarom sal ons nie vrees nie, al waggel die aarde en al wankel die berge weg in die hart van die see.
4 Laat sy waters bruis, laat hulle skuim; laat die berge bewe deur sy onstuimigheid! Sela.
5 Die stroompies van 'n rivier maak die Godstad bly, die heiligste van die woninge van die Allerhoogste.
6 God is daar binne-in, dit sal nie wankel nie; God sal dit help as die dag aanbreek.
7 Nasies het gebruis, koninkryke het gewankel; Hy het sy stem verhef; die aarde bewe.
8 Die HERE van die leërskare is met ons; die God van Jakob is 'n rotsvesting vir ons. Sela.
9 Kom, aanskou die dade van die HERE, wat verskriklike dinge oor die aarde bring,
10 wat die oorloë laat ophou tot by die einde van die aarde, die boog verbreek en die spies stukkend slaan, die strydwaens met vuur verbrand.
11 Laat staan en weet dat Ek God is; Ek sal hoog wees onder die nasies, hoog op die aarde. [ (Psalms 46:12) Die HERE van die leërskare is met ons; die God van Jakob is 'n rotsvesting vir ons. Sela. ]
1 神是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。
2 因此, 地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。
3 虽然海浪翻腾澎湃, 虽然山岳因波涛汹涌摇动, 我们也不害怕。(细拉)
4 有一条河, 它众多的支流使 神的城充满快乐; 这城就是至高者居住的圣所。
5 神在城中, 城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。
6 列邦喧嚷, 万国动摇; 神一发声, 地就融化。
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)
8 你们都来, 看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
9 他使战争止息, 直到地极; 他把弓折毁, 把矛砍断, 把战车用火焚烧。
10 你们要住手, 要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇, 我要在全地上被尊崇。
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)