1 Waarom woel die nasies en bedink die volke nietige dinge?

2 Die konings van die aarde staan gereed, en die vorste hou saam raad teen die HERE en teen sy Gesalfde en sê:

3 Laat ons hulle bande stukkend ruk en hulle toue van ons afwerp!

4 Hy wat in die hemel woon, lag; die Here spot met hulle.

5 Dan sal Hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal Hy hulle verskrik:

6 Ek tog het my Koning gesalf oor Sion, my heilige berg.

7 Ek wil vertel van die besluit: Die HERE het aan My gesê: U is my Seun, vandag het Ek self U gegenereer.

8 Eis van My, en Ek wil nasies gee as u erfdeel en die eindes van die aarde as u besitting.

9 U sal hulle verpletter met 'n ysterstaf, U sal hulle stukkend slaan soos 'n erdepot.

10 Wees dan nou verstandig, o konings; laat julle waarsku, o regters van die aarde!

11 Dien die HERE met vrees, en juig met bewing.

12 Kus die Seun, dat Hy nie toornig word en julle op die weg vergaan nie; want gou kan sy toorn ontvlam. Welgeluksalig is almal wat by Hom skuil!

1 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?

2 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的, 说:

3 "我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索! "

4 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。

5 那时, 他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌, 说:

6 "我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。"

7 受膏者说: "我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。

8 你求我, 我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。

9 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’"

10 现在, 君王啊! 你们要谨慎。地上的审判官啊! 你们应当听劝告。

11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。

12 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒, 你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的, 都是有福的。