1 Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied; sing voor die HERE, o ganse aarde!

2 Sing tot eer van die HERE, loof sy Naam, verkondig sy heil van dag tot dag.

3 Vertel onder die nasies sy eer, onder al die volke sy wonders.

4 Want die HERE is groot en baie lofwaardig; Hy is gedug bo al die gode.

5 Want al die gode van die volke is afgode, maar die HERE het die hemele gemaak.

6 Majesteit en heerlikheid is voor sy aangesig, sterkte en sieraad in sy heiligdom.

7 Gee aan die HERE, o geslagte van die volke, gee aan die HERE eer en sterkte.

8 Gee aan die HERE die eer van sy Naam, bring offers en kom in sy voorhowe.

9 Aanbid die HERE in heilige gewaad; beef voor sy aangesig, o ganse aarde!

10 Sê onder die volke: Die HERE is Koning! Ook staan die wêreld vas, sodat dit nie wankel nie. Hy sal die volke regverdig oordeel.

11 Laat die hemele bly wees en die aarde juig; laat die see en sy volheid bruis.

12 Laat die veld juig en al wat daarin is; dan sal al die bome van die bos jubel

13 voor die aangesig van die HERE; want Hy kom, want Hy kom om die aarde te oordeel; Hy sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke in sy trou.

1 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。

2 要向耶和华歌唱, 称颂他的名, 天天传扬他的救恩。

3 要在列国中述说他的荣耀。在万民中述说他奇妙的作为。

4 因为耶和华是伟大的, 该受极大的赞美, 他当受敬畏, 过于众神之上。

5 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。

6 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。

7 列国的万族啊! 你们要归给耶和华, 要把荣耀和能力归给耶和华。

8 要把耶和华的名当得的荣耀归给他, 带着礼物进入他的院子。

9 要以圣洁的装束敬拜耶和华("要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译: "在耶和华显现的时候, 要敬拜他", 或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"), 全地都要在他面前战栗。

10 你们要在万国中宣告: "耶和华作王! "世界就坚定, 必不动摇; 他必按着公正审判万民。

11 愿天欢喜, 愿地快乐; 愿海和海中充满的, 都翻腾响闹;

12 愿田野和其中的一切都欢乐, 那时林中的一切树木都必欢呼。

13 它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来了; 他来要审判全地。他要按着公义审判世界, 凭着他的信实审判万民。