Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 14

MRI2012

Al la ĥorestro. De David.

1 La sensaĝulo diris en sia koro: Dio ne ekzistas.

Ili sentaŭgiĝis, ili abomeniĝis pro siaj faroj;

Ekzistas neniu, kiu faras bonon.

2 La Eternulo el la ĉielo ekrigardis la homidojn,

Por vidi, ĉu ekzistas prudentulo, kiu serĉas Dion.

3 Ĉiuj devojiĝis, ĉiuj malvirtiĝis;

Ekzistas neniu, faranta bonon, ne ekzistas unu.

4 Ĉu ne prudentiĝos ĉiuj, kiuj faras malbonon,

Kiuj manĝas mian popolon, kiel oni manĝas panon,

Kaj kiuj ne vokas al la Eternulo?

5 Tie ili forte ektimis,

Ĉar Dio estas en la generacio de la justuloj.

6 Vi malhonoris la konsilon de malriĉulo,

Sed la Eternulo estas lia rifuĝejo.

7 Ho, ke venu el Cion savo al Izrael!

Kiam la Eternulo revenigos Sian forkaptitan popolon,

Tiam triumfos Jakob kaj ĝojos Izrael.

Te Kino o te Tangata

Ki te tino kaiwhakatangi. Rāwiri.

1 Kua te wairangi i tōna ngākau,

"Kāhore he Atua."

Kua pirau rātou, he whakahouhou ā rātou mahi,

kāhore tētahi e mahi ana i te pai.

2 I titiro iho a Ihowā i te rangi ki ngā tama a te tangata,

kia kite me kāhore tētahi e mahara ana,

e rapu ana i te Atua.

3 Kua peka rātou katoa kua pirau tahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai, kāhore kia kotahi.

4 E kore rānei e mōhio ngā kaimahi katoa o te kino?

E kai nei i tōku iwi, me te mea e kai taro ana,

ā, kāhore e karanga ki a Ihowā.

5 , i reira rātou e tūiri noa ana;

kei roto hoki te Atua i te whakatupuranga o te hunga tika.

6 Meinga ana e koutou te whakaaro o te hunga iti hei whakamā,

te mea ko Ihowā tōna piringa.

7 Auē, me i puta mai te whakaoranga o Īharaira i Hiona!

Kia whakahokia e Ihowā tāna iwi i te whakarau,

ka whakamanamana a Hākopa, ka hari a Īharaira.

Veja também