Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 19

MRI2012

Al la ĥorestro. Psalmo de David.

1 La ĉieloj rakontas la gloron de Dio,

Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la ĉiela firmaĵo.

2 Tago al tago transdonas diron,

Kaj nokto al nokto faras sciigon.

3 Sen parolo kaj sen vortoj;

Oni ne aŭdas ilian voĉon.

4 Tra la tuta mondo iras ilia ordono,

Kaj ĝis la fino de la universo iras iliaj vortoj;

Por la suno Li aranĝis tendon inter ili.

5 Kaj ĝi eliras kiel fianĉo el sia baldakeno,

Ĝojas kiel heroo, trakuranta sian vojon.

6 Sur unu rando de la ĉielo estas ĝia leviĝo,

Kaj ĝia rondiro estas ĝis aliaj randoj;

Kaj nenio kaŝiĝas antaŭ ĝia varmego.

7 La instruo de la Eternulo estas perfekta, ĝojigas la animon;

La atesto de la Eternulo estas certa, ĝi saĝigas sensaĝulon.

8 La ordonoj de la Eternulo estas justaj, ĝojigas la koron;

La ordondiro de la Eternulo estas klara, faras lumon antaŭ la okuloj.

9 La timo antaŭ la Eternulo estas pura, restas eterne;

La juĝoj de la Eternulo estas veraj, kaj ĉiuj estas justaj.

10 Ili estas pli dezirindaj, ol oro kaj ol multe da plej pura oro;

Ili estas pli dolĉaj, ol mielo kaj ĉelaraj mielgutoj.

11 Ankaŭ Via sklavo instruiĝis per ili;

Kiu ilin observas, tiu havas grandan rekompencon.

12 Kiu scias siajn erarojn? Purigu min de eraroj kaŝitaj.

13 Ankaŭ de intencaj eraroj detenu Vian sklavon,

Ke ili ne regu super mi.

Tiam mi estos perfekta, kaj pura de granda peko.

14 Akceptu favore la vortojn el mia buŝo kaj la parolon de mia koro antaŭ Vi,

Ho Eternulo, mia Roko kaj mia Liberiganto.

Te Korōria o te Atua i Whakaaturia i te Kāpuatanga

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 E kōrerotia ana e ngā rangi te korōria o te Atua;

ā, e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ōna ringa.

2 E puaki ana te reo o tēnā rangi, o tēnā rangi,

e whakaatu mōhiotanga ana hoki tēnā , tēnā .

3 Kāhore he hamumu, kāhore he kupu,

kāhore e rangona rātou reo.

4 Kua puta rātou aho ki te whenua katoa,

ā rātou kupu, ā te pito anō o te ao.

Whakatūria ana e ia ki reira te tapenākara te ;

5 ā, e puta ana ia me he tāne mārena hou

i tōna whare moenga, whakaī ana ia,

pērā ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.

6 Ko tōna putanga kei tētahi pito o te rangi,

ā, whawhe noa ki tētahi pito;

kāhore hoki tētahi mea e ngaro i tōna mahana.

Te Ture a Ihowā

7 Tapatahi tonu te Ture a Ihowā,

he mea whakatahuri i te wairua;

pono tonu ngā whakaatu a Ihowā,

e whakawhaiwhakaaro ana i te kūare.

8 He tika ngā ako a Ihowā,

e whakahari ana i te ngākau,

he te whakahau a Ihowā,

e whakamārama ana i ngā kanohi.

9 He te wehi ki a Ihowā,

pūmau tonu ake ake,

he pono ngā whakaritenga a Ihowā,

tika kau anō.

10 Engari ēnā e hiahiatia ana i te kōura,

āe, i te tino kōura ahakoa maha;

reka atu i te honi,

i te māturuturutanga iho o ngā honikoma.

11 ēnā anō tāu pononga i whakatūpato;

he nui te utu ki te puritia.

12 Ko wai e mātau ana ki ōna ?

Whakamākia ōku hara puku.

13 Puritia anō tāu pononga kei riro i ngā hara

whakakake hei rangatira mōku;

ko reira ahau tika ai,

ā, ka wātea i te nui.

14 Kia manakohia ngā kupu a tōku māngai;

me ngā whakaaro o tōku ngākau i tōu aroaro,

e Ihowā, e tōku kāmaka, e tōku kaihoko.

Veja também