Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 32

MRI2012

Instruo de David.

1 Feliĉa estas tiu, kies krimo estas pardonita, kies peko estas kovrita.

2 Feliĉa estas la homo, al kiu la Eternulo ne kalkulas lian kulpon

Kaj en kies spirito estas nenia malvero.

3 Kiam mi silentis, miaj ostoj senfortiĝis

De mia ĉiutaga ploregado.

4 Ĉar tage kaj nokte pezis sur mi Via mano;

La freŝecon de mia sukoj anstataŭis sekeco de somero. Sela.

5 Mian pekon mi konfesis al Vi, kaj mian kulpon mi ne kaŝis;

Mi diris: Mi konfesos miajn krimojn al la Eternulo;

Kaj Vi deprenis la kulpon de mia peko. Sela.

6 Pro tio preĝu antaŭ Vi ĉiu piulo en favora tempo,

Por ke ĉe la disverŝiĝo de grandaj akvoj ili lin ne atingu.

7 Vi estas mia ŝirmo;

Kontraŭ sufero Vi min gardos,

Per kantoj de savo Vi min ĉirkaŭos. Sela.

8 Mi prudentigos vin, kaj montros al vi la vojon, kiun vi devas iri;

Kun konsiloj Mi direktos sur vin Mian okulon.

9 Ne estu kiel ĉevalo, kiel senprudenta mulo,

Al kiuj oni devas kateni la buŝon per brido kaj buŝpeco,

Alie ili ne venos al vi.

10 Multajn frapojn havas la malpiulo;

Sed kiu fidas la Eternulon, tiun ĉirkaŭas favoro.

11 Ĝoju pro la Eternulo, kaj gaju, ho justuloj;

Kaj triumfu ĉiuj, kiuj havas pian koron!

Te Whākinga me te Murunga

Rāwiri: he Makiri.

1 Ka hari te tangata kua oti tāna te muru,

tōna hara te hīpoki.

2 Ka hari te tangata kāhore nei e whakairia e Ihowā he hara ki a ia,

ā, kāhore he hīanga i tōna wairua.

3 I ahau kīhai i kuihi, ngahengahe kau ōku iwi

i tāku auētanga i te roa.

4 tōu ringa i taimaha ki ahau i te ao, i te ;

kua whakaputaina kētia tōku mākūkūranga,

ānō te maroketanga o te raumati. Hera

5 I whākina e ahau tōku hara ki a koe,

kīhai hoki i huna i tōku kino;

i mea ahau, "Ka whākina āku mahi tutū ki a Ihowā,"

ā, murua ana e koe te kino o tōku hara. Hera

6 konei ka īnoi ki a koe

ngā tāngata tapu katoa i te e kitea ai koe;

he pono ka ngawhā ngā wai nui,

e kore e tata ki a ia.

7 Ko koe tōku piringa;

māu ahau e whakaora i te pōuri,

māu ahau e karapoti ki ngā waiata whakaora. Hera

8 Ka tohutohungia koe e ahau, ka whakaakona koe ki te ara e haere ai koe;

tōku kanohi koe e ārahi.

9 Kei rite koutou ki te hōiho, ki te muera rānei,

kāhore nei he mātauranga;

he mea kuku nei ō rāua kauae ki te paraire,

ki te mōkā hei pupuri mai;

ki te kore hoki, e kore e tata ki a koe.

10 He tini ngā mea whakapōuri te tangata hara;

ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowā,

ka karapotia e te atawhai.

11 Kia koa ki a Ihowā, whakamanamana, e te hunga tika;

kia hari, hāmama, e te hunga ngākau tika katoa.

Veja também