Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 40

MRI2012

Al la ĥorestro. Psalmo de David.

1 Mi atende esperis al la Eternulo,

Kaj Li kliniĝis al mi kaj aŭskultis mian krion.

2 Kaj Li eltiris min el la pereiga foso, el la ŝlima marĉo,

Kaj Li starigis sur roko mian piedon kaj fortikigis miajn paŝojn.

3 Kaj Li metis en mian buŝon novan kanton, laŭdon al nia Dio.

Multaj tion vidos kaj ektimos,

Kaj ili esperos al la Eternulo.

4 Feliĉa estas la homo, kiu metis sian esperon sur la Eternulon

Kaj ne turnis sin al la fieruloj kaj al la mensogemuloj.

5 Multon Vi faris, ho Eternulo, mia Dio!

Viaj mirakloj kaj pensoj estas pri ni.

Neniu egalas Vin.

Mi rakontos kaj parolos,

Sed ili estas super ĉiu kalkulo.

6 Oferojn kaj donacojn Vi ne deziras;

La orelojn Vi malfermis al mi;

Bruloferojn kaj pekoferojn Vi ne postulas.

7 Tiam mi diris: Jen mi venas;

En la skribrulaĵo estas skribite pri mi.

8 Plenumi Vian volon, mia Dio, mi deziras,

Kaj Viaj ordonoj estas en mia koro.

9 Mi predikas justecon en granda kunveno;

Jen mi ne fermas mian buŝon, ho Eternulo, Vi tion scias.

10 Vian justecon mi ne kaŝis en mia koro,

Pri Via fideleco kaj Via helpo mi parolis;

Mi ne kaŝis Vian favorkorecon kaj Vian verecon antaŭ la granda kunveno.

11 Vi, ho Eternulo, ne fermu Vian favorkorecon antaŭ mi,

Via boneco kaj Via vereco ĉiam min gardu.

12 Ĉar ĉirkaŭis min suferoj sennombraj,

Atingis min miaj kulpoj, ke mi ne povas vidi;

Ili estas pli multenombraj, ol la haroj sur mia kapo, kaj mia koro min forlasis.

13 Volu, ho Eternulo, savi min;

Ho Eternulo, rapidu helpi min.

14 Hontiĝu kaj konfuziĝu tiuj, kiuj volas pereigi mian animon;

Retiriĝu kaj estu mokataj tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.

15 Teruritaj estu de sia honto tiuj,

Kiuj diras al mi: Ha, ha!

16 Gaju kaj ĝoju pro Vi ĉiuj Viaj serĉantoj;

La amantoj de Via helpo diru ĉiam:

Granda estas la Eternulo.

17 Kaj mi estas mizera kaj malriĉa;

Mia Sinjoro pensu pri mi.

Vi estas mia helpo kaj mia savanto;

Ho mia Dio, ne malrapidu.

He Waiata Whakawhetai me te Tangi

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 I tatari mārie ahau ki a Ihowā;

ā, anga ana ia ki ahau, whakarongo ana ki tāku karanga.

2 , kei te tango ake ia i ahau i te poka whakamataku,

i te paru tāoruoru;

kei te whakatū i ōku waewae ki runga ki te kōhatu,

kei te whakaū i ōku hīkoinga.

3 Ā, hōmai ana e ia he waiata hou ki tōku māngai,

he whakamoemiti ki tātou Atua.

He tokomaha e kite, ā, ka wehi,

ka whakawhirinaki ki a Ihowā.

4 Ka hari te tangata kua waiho nei e ia

a Ihowā hei whakawhirinakitanga mōna;

ā, kāhore e tahuri ki te hunga whakakake,

ki te hunga hoki e peka ana ki te teka.

5 E Ihowā, e tōku Atua, he tini

āu mahi whakamīharo i mahia e koe,

me ōu whakaaro ki a mātou.

E kore e taea te kōrero whakatepe atu ki a koe;

me i mea ahau kia whakakitea,

kia kōrerotia, e kore e taea te tatau.

6 Kīhai i matenuitia e koe te patunga tapu, me te whakahere;

pokaia ana e koe ōku taringa.

Kīhai koe i mea mai ki te tahunga tinana,

ki te whakahere hara.

7 , ko tāku meatanga atu, ", kua tae mai ahau;

kei roto i te pukapuka te tuhituhi mōku.

8 Ko taku pai ko te mea i tāu e pai ai, e tōku Atua;

āe , kei tōku ngākau tāu ture."

9 Kua kauwhautia e ahau te tika

i roto i te whakaminenga nui;

nanā, kīhai i kopia ōku ngutu,

tēnā koe te mātau ana, e Ihowā.

10 Kīhai i hunā e ahau tōu tika i roto i tōku ngākau;

kua kōrerotia e ahau tōu pono me tāu whakaoranga;

kīhai, i hunā e ahau tōu aroha me tōu pono

i te whakaminenga nui.

11 Kei kaiponuhia tōu aroha ki ahau, e Ihowā;

tōu atawhai me tōu pono ahau e tiaki i ngā katoa.

12 te mea kua karapotia ahau e ngā kino

e kore e taea te tatau;

mau ahau i ōku kino,

āhei te titiro ake;

he tini i ngā makawe o tōku mātenga;

ā, hemo iho tōku ngākau.

13 Kia pai, e Ihowā, ki te whakaora i ahau;

e Ihowā, hohoro ki te āwhina i ahau.

14 Kia whakamā, kia pororaru ngātahi te hunga

e rapu ana i tōku wairua kia whakamatea;

kia whakahokia ki muri, kia whakamā te hunga

e hiahia ana kia ahau.

15 Kia hunā, hei utu rātou whakamā te hunga

e mea mai ana ki ahau, "Ha, ha!"

16 Kia hari, kia koa ki a koe te hunga katoa

e rapu ana i a koe;

kia mea tonu te hunga e pai ana ki tāu whakaoranga,

"Kia whakanuia a Ihowā."

17 Ko ahau ia, he iti, he rawakore;

heoi e whakaaro ana te Ariki ki ahau.

Ko koe tōku āwhina, tōku kaiwhakaora;

kaua e whakaroa, e tōku Atua.

Veja também