Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 47

MRI2012

Al la ĥorestro. De la Koraĥidoj. Psalmo.

1 Ĉiuj popoloj, plaŭdu per la manoj,

Kriu al Dio per voĉo de kanto.

2 Ĉar la Eternulo Plejalta estas timinda;

Li estas granda Reĝo super la tuta tero.

3 Li subigas al ni popolojn

Kaj metas gentojn sub niajn piedojn.

4 Li elektas por ni nian heredon,

La majeston de Jakob, kiun Li amas. Sela.

5 Dio supreniras ĉe sonoj de ĝojo,

La Eternulo ĉe trumpetado.

6 Kantu al Dio, kantu!

Kantu al nia Reĝo, kantu!

7 Ĉar Dio estas la Reĝo de la tuta tero:

Kantu edifan kanton!

8 Dio reĝas super la popoloj;

Dio sidas sur Sia sankta trono.

9 La princoj de la popoloj kolektiĝis,

La popolo de la Dio de Abraham;

Ĉar al Dio apartenas la ŝildoj de la tero;

Li estas tre alta.

Te Rangatira Tino Nui

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene ngā tama a Koraha.

1 Pākia ō koutou ringa, e ngā iwi katoa;

hāmama ki te Atua, kia hari te reo.

2 te mea he wehi a Ihowā, te Runga Rawa,

he kīngi nui ia te whenua katoa.

3 Māna e riro ai ngā iwi ki raro i a tātou,

me ngā tautāngata ki raro ki ō tātou waewae.

4 Māna e whiriwhiri tātou nohoanga tātou,

te mea pai rawa o Hākopa, o tāna i aroha ai. Hera

5 Kua kake atu te Atua i roto i te hāmama,

a Ihowā i roto i te tangi o te tētere.

6 Hīmene ki te Atua, hīmene atu;

hīmene ki tātou Kīngi, hīmene atu.

7 Ko te Atua hoki te Kīngi o te whenua katoa;

hīmene atu i runga i te mōhio.

8 Ko te Atua te Kīngi o ngā tauiwi;

e noho ana te Atua i runga i te torōna o tōna tapu.

9 Kua huihui ngā rangatira o ngā iwi,

hei iwi te Atua o Āperahama.

te Atua hoki ngā whakangungu rākau o te whenua;

kua whakanuia rawatia ia.

Veja também