LIBRO KVARA
(Psalmoj 90—106)
Preĝo de Moseo, homo de Dio.
1 Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo
De generacio al generacio.
2 Antaŭ ol la montoj naskiĝis
Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon,
Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
3 Vi venigas homon al polvo;
Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
4 Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj
Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis,
Kaj kiel nokta gardoparto.
5 Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo;
Matene ili renoviĝas kiel herbo:
6 Matene ĝi floras kaj ĝermas,
Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
7 Jes, ni pereas de Via kolero,
Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
8 Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin,
Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
9 Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero,
Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
10 La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj,
Kaj ĉe forteco okdek jaroj;
Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado,
Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
11 Kiu scias la forton de Via kolero,
Vian timindecon kaj Vian indignon?
12 Instruu nin kalkuli niajn tagojn,
Por ke ni akiru saĝan koron.
13 Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe?
Kaj kompatu Viajn sklavojn.
14 Satigu nin matene per Via boneco;
Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
15 Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis,
Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
16 Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj,
Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
17 Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni;
Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni,
Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.
Te Mutungakore o te Atua me te Kopītanga o te Tangata
He īnoi nā Mohi, nā te tangata a te Atua.
1 E te Ariki, ko koe tō mātou nohoanga
i ngā whakatupuranga katoa.
2 Kāhore anō i whānau noa ngā maunga,
kāhore i hangā e koe te whenua me te ao,
ko koe te Atua nō tua whakarere ā ake tonu atu.
3 E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa,
ā, e mea ana, "E hoki, e ngā tama a te tangata."
4 Ki tāu titiro hoki, he rite ngā tau kotahi mano
ki te rā onanahi, kua pahure atu nei,
ki te mataaratanga hoki i te pō.
5 Me te mea nā te waipuke tāu kāhakinga i a rātou,
he moe rātou;
i te ata ānō he tarutaru e tupu ana;
6 i te ata e tupu ana, e pihi ana;
i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
7 Kua hemo nei hoki mātou i tōu riri;
ka ohorere hoki i tōu āritatanga.
8 Kua makā e koe ō mātou kino ki tōu aroaro,
ō mātou mea huna ki te mārama o tōu mata.
9 Ka pau ō mātou rā katoa, me te riri anō koe;
hemo ake ō mātou tau ānō he kōrero e kōrerotia ana.
10 Ko ngā rā o ō mātou tau e whitu tekau tau;
ā, ki te whai kaha, ka waru tekau tau;
heoi he mahi māuiui, he pōuri tō rātou kaha;
ka hohoro hoki te hātepea atu, ā, ka rere atu mātou.
11 Ko wai te mātau ana ki te kaha o tōu riri?
Rite pū ki te wehi ki a koe tōu riri.
12 Ākona mātou ki te tatau i ō mātou rā,
kia anga ai te ngākau ki te whakaaro.
13 Hoki mai, e Ihowā, kia pēhea ake te roa?
Ā, kia puta kē he whakaaro mōu ki āu pononga.
14 Kia nā mātou i te ata i tāu mahi tohu;
kia hari ai mātou, kia koa ai, i ō mātou rā katoa.
15 Whakaharitia mātou, kia rite ki ngā rā i whakawhiua ai mātou e koe,
ki ngā tau i kite ai mātou i te kino.
16 Kia puta mai tāu mahi ki āu pononga,
me tōu korōria ki ā rātou tamariki.
17 Ā, hei runga i a mātou te ātaahua o Ihowā, o tō mātou Atua;
whakapūmautia anō ki a mātou te mahi a ō mātou ringa,
āe rā, te mahi a ō mātou ringa, whakapūmautia e koe.