Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 72

MRI2012

Pri Salomono.

1 Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo

Kaj Vian justecon al la reĝido.

2 Li juĝu Vian popolon kun vero

Kaj Viajn prematojn kun justeco.

3 La montoj alportu al la popolo pacon,

Ankaŭ la montetoj, per justeco.

4 Li juĝu la prematojn en la popolo,

Li savu la filojn de senhavulo,

Kaj li dispremu la premanton.

5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno,

De generacioj al generacioj.

6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon;

Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.

7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco,

Ĝis ne plu ekzistos la luno.

8 Li regu de maro ĝis maro

Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.

9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj,

Kaj liaj malamikoj leku polvon.

10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn;

La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.

11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj;

Ĉiuj popoloj lin servu.

12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon

Kaj senhelpan mizerulon.

13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo,

Kaj li savos la animojn de mizeruloj.

14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn;

Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.

15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba;

Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.

16 Estu multe da greno en la lando;

Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon;

Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.

17 Lia nomo estu eterna;

Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo;

Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.

18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael,

Kiu sola faras miraklojn.

19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne;

Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron.

Amen, kaj amen! 20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.

He Īnoi te Kīngi

Horomona.

1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,

me tōu tika ki te tama a te kīngi.

2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,

āu rawakore i runga i te whakawā tika.

3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,

e ngā pukepuke i runga i te tika.

4 Ka whakawā ia ngā ware o te iwi;

ka whakaorangia e ia ngā tamariki a te rawakore;

mongamonga noa i a ia te kaitūkino.

5 I te e mau ana, i te marama hoki,

ka pērā te mau o rātou wehi ki a koe i ngā whakatupuranga katoa.

6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,

me ngā ua e whakamākūkū nei i te whenua.

7 Ka tupu te tangata tika i ōna ;

tōna roa anō o te āta noho, ā, kore noa te marama.

8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,

i te awa, ā ngā pito atu anō o te whenua.

9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;

ā, ka mitimiti ōna hoariri i te puehu.

10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;

ka kawea mai he tahua e ngā kīngi o Hēpā, o Tepa.

11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;

ka mahi ngā iwi katoa ki a ia.

12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,

te ware hoki me te tangata kāhore nei ōna kaiāwhina.

13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;

ka ora anō i a ia ngā wairua o ngā rawakore.

14 Ka hokona e ia rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,

he mea utu nui hoki ō rātou toto ki tāna titiro.

15 Ā, e ora rātou!

Ka hoatu anō ki a ia he kōura Hēpā.

Ka tukua tonutia hoki te īnoi mōna;

ka whakapaingia ia i tēnei , i tēnei .

16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,

i te tihi o ngā maunga;

ngarue ana ōna hua, ānō ko Repanōna,

ā, ka rite te tupu o ngā tāngata o te

ki te tarutaru o te whenua.

17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;

ka rite tōna ingoa ki te te pūmau.

Kei roto i a ia te manaaki te tangata;

ka kōrerotia tōna koa e ngā iwi katoa.

18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;

ko ia nei anake hei mahi i ngā mahi whakamīharo.

19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria ake tonu atu;

kia katoa hoki te whenua i tōna korōria.

Āmine, āe Āmine.

20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.

Veja também