Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 98

MRI2012

Psalmo.

1 Kantu al la Eternulo novan kanton,

Ĉar miraklojn Li faris;

Helpis Lin Lia dekstra mano kaj Lia sankta brako.

2 La Eternulo aperigis Sian savon;

Antaŭ la okuloj de la popoloj Li malkaŝis Sian justecon.

3 Li memoras Sian bonecon kaj Sian fidelecon al la domo de Izrael.

Vidis ĉiuj finoj de la tero la helpon de nia Dio.

4 Ĝoje kriu al la Eternulo la tuta tero;

Kantu, gloru, kaj muziku.

5 Muziku al la Eternulo per harpo,

Per harpo kaj per sonoj de psalmo.

6 Per trumpetoj kaj per sono de korno

Ĝoje kriu antaŭ la Reĝo, la Eternulo.

7 Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas,

La mondo kaj ĝiaj loĝantoj.

8 La riveroj plaŭdu per la manoj,

La montoj kune kantu ĝoje,

9 Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, por juĝi la teron;

Li juĝos la mondon kun justeco kaj la popolojn kun vereco.

Te Kīngi Toa

He hīmene.

1 Waiatatia ki a Ihowā he waiata hou;

he mahi whakamīharo hoki āna.

tōna ringa matau, tōna ringa tapu,

i taea ai e ia te whakaora.

2 Kua whakakitea e Ihowā tāna whakaoranga,

kua whakapuakina e ia tōna tika ki te aroaro o ngā tauiwi.

3 Kua mahara ia ki tāna mahi tohu,

ki tōna pono ki te whare o Īharaira;

ā, kua kite ngā pito katoa o te whenua

i te whakaoranga a tātou Atua.

4 Kia hari te hāmama, e te whenua katoa, ki a Ihowā;

hāmama, kia hari, āe , hīmene atu.

5 Hīmene ki a Ihowā i runga i te hāpa;

i runga i te hāpa, me te hīmene anō te reo.

6 I runga i te tētere, i te tangi anō o te koronete;

kia hari te hāmama ki te aroaro o Ihowā, o te Kīngi.

7 Kia haruru te moana me ngā mea e hua ana i roto;

te ao me ōna tāngata e noho ana i runga.

8 Kia papaki ngā ringa o ngā roma,

kia hari tahi ngā pukepuke.

9 Ki te aroaro o Ihowā, e haere mai ana hoki ia

ki te whakawā te whenua.

Ka whakawā ia te ao i runga i te tika,

ngā iwi hoki i runga i te pono.

Veja também