Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 86

MRI2012

Preĝo de David.

1 Klinu, ho Eternulo, Vian orelon, aŭskultu min;

Ĉar mi estas mizera kaj malriĉa.

2 Konservu mian animon, ĉar mi estas fidela;

Ho Vi, mia Dio, helpu Vian sklavon, kiu fidas Vin.

3 Korfavoru min, ho mia Sinjoro,

Ĉar mi vokas al Vi la tutan tagon.

4 Ĝojigu la animon de Via sklavo,

Ĉar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.

5 Ĉar Vi, mia Sinjoro, estas bona kaj pardonema

Kaj tre favora por ĉiuj, kiuj Vin vokas.

6 Aŭskultu, ho Eternulo, mian preĝon,

Kaj atentu la voĉon de mia petego.

7 En tago de mia sufero mi Vin vokas,

Por ke Vi aŭskultu min.

8 Ne ekzistas simila al Vi inter la dioj, ho mia Sinjoro,

Kaj ne ekzistas faroj kiel Viaj.

9 Ĉiuj popoloj, kiujn Vi kreis, venos kaj kliniĝos antaŭ Via vizaĝo, ho mia Sinjoro,

Kaj honoros Vian nomon.

10 Ĉar Vi estas granda kaj Vi faras miraklojn;

Vi sola estas Dio.

11 Montru al mi, ho Eternulo, Vian vojon, por ke mi iru en Via vero;

Dediĉu mian koron al la respektado de Via nomo.

12 Mi dankos Vin, ho mia Sinjoro, mia Dio, per mia tuta koro,

Kaj mi honoros Vian nomon eterne.

13 Ĉar granda estas Via boneco al mi;

Kaj Vi savis mian animon el la profundo de Ŝeol.

14 Ho Dio, fieruloj leviĝis kontraŭ mi,

Kaj anaro da premantoj serĉas mian animon

Kaj ne havas Vin antaŭ si.

15 Sed Vi, mia Sinjoro, estas Dio kompatema kaj favorkora,

Longetolerema kaj tre bona kaj verama.

16 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min,

Donu Vian forton al Via sklavo,

Kaj helpu la filon de Via sklavino.

17 Faru super mi signon por bono,

Por ke miaj malamantoj vidu kaj hontiĝu,

Ĉar Vi, ho Eternulo, min helpos kaj konsolos.

He Īnoi o te Tangata Mōrearea

He īnoi Rāwiri.

1 Whakatītahatia iho tōu taringa, e Ihowā, whakahokia mai he kupu ki ahau;

he ware hoki ahau, he rawakore.

2 Tiakina tōku wairua; he tapu hoki ahau.

Māu, e tōku Atua, e whakaora tāu pononga

e whakawhirinaki atu nei ki a koe.

3 Tohungia ahau, e te Ariki;

e karanga nei hoki ahau ki a koe i te roa nei.

4 Whakaharitia te wairua o tāu pononga;

ka ara atu nei hoki tōku wairua, e te Ariki, ki a koe.

5 He pai hoki koe, e te Ariki, he ngāwari;

e ranea ana hoki tāu mahi tohu ki te hunga katoa e karanga ana ki a koe.

6 Tahuri mai tōu taringa, e Ihowā, ki tāku īnoi;

whakarongo ki tōku reo unene.

7 Ka karanga ahau ki a koe i te o tōku pōuri;

e whakahoki kupu mai hoki koe ki ahau.

8 Kāhore he rite mōu, e te Ariki, i roto i ngā atua;

kāhore hoki he rite āu mahi.

9 Ka haere mai ngā iwi katoa i hangā e koe,

ā, ka koropiko ki tōu aroaro, e te Ariki;

ka whakakorōria hoki i tōu ingoa.

10 He nui hoki koe, e mahi ana i ngā mea whakamīharo;

ko koe anake te Atua.

11 Whakaakona ahau ki tāu ara, e Ihowā;

ka haere ahau i runga i tōu pono;

whakatapatahitia tōku ngākau ki te wehi i tōu ingoa.

12 Ka whakamoemiti katoa tōku ngākau ki a koe, e te Ariki, e tōku Atua;

ka whakakorōria anō i tōu ingoa ake ake.

13 He nui hoki tāu mahi tohu ki ahau;

ā, kua whakaorangia e koe tōku wairua i te rēinga i raro riro.

14 E te Atua, kua whakatika ki ahau te hunga whakakake;

kua whāia anō tōku wairua e te huihuinga o te hunga tutū;

kāhore hoki koe e waiho i rātou aroaro.

15 Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata;

he pūhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;

hōmai tōu kaha ki tāu pononga,

whakaorangia te tama a tāu pononga wahine.

17 Whakakitea mai ki ahau he tohu te pai;

kia kite ai te hunga e kino ana ki ahau, kia whakamā ai;

nōu e Ihowā i āwhina i ahau, i whakamārie i ahau.

Veja também