Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 56

MRI2012

Al la ĥorestro. Por Jonatelem-reĥokim. Verko de David, kiam kaptis lin la Filiŝtoj en Gat.

1 Korfavoru min, ho Dio, ĉar homo volas min engluti,

Dum la tuta tago malamiko min premas.

2 Miaj malamikoj volas min engluti ĉiutage,

Ĉar multaj militas kontraŭ mi fiere.

3 En la tago, kiam mi timas,

Mi fidas Vin.

4 Dion, kies vorton mi gloras,

Tiun Dion mi fidas; mi ne timas:

Kion karno faros al mi?

5 Dum la tuta tago ili atakas miajn vortojn;

Ĉiuj iliaj pensoj pri mi estas por malbono.

6 Ili kolektiĝas, embuskas, observas miajn paŝojn,

Penante kapti mian animon.

7 Por ilia malbonago repagu al ili,

En kolero faligu la popolojn, ho Dio!

8 Mian vagadon Vi kalkulis;

Metu miajn larmojn en Vian felsakon,

Ili estas ja en Via libro.

9 Tiam miaj malamikoj returniĝos malantaŭen en la tago, kiam mi vokos;

Tion mi scias, ke Dio estas kun mi.

10 Mi gloros vorton de Dio;

Mi gloros vorton de la Eternulo.

11 Dion mi fidas, mi ne timas:

Kion faros al mi homo?

12 Mi faris al Vi, ho Dio, promesojn,

Mi plenumos al Vi dankoferojn.

13 Ĉar Vi savis mian animon de la morto,

Kaj miajn piedojn de falpuŝiĝo,

Por ke mi iradu antaŭ Dio

En la lumo de la vivo.

He Īnoi te Whakawhirinaki ki te Atua

Ki te tino kaiwhakatangi: Ionata Ēreme Rehokime. Rāwiri. He Mikitama, i a ia ka mau i ngā Pirihitini ki Kāta.

1 Tohungia ahau e te Atua, ka horomia hoki ahau e te tangata;

e tūkino ana ia ki ahau i te roa nei,

i a ia e ngangare tonu nei.

2 E whai ana ōku hoariri i te roa nei, kia horomia ahau;

he tokomaha nei hoki e whakahī ana,

e whawhai mai ana ki ahau.

3 Ka whakawhirinaki ahau ki a koe

i te e mataku ai ahau.

4 te Atua ahau ka whakamoemiti ki tāna kupu;

e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi.

He aha te kikokiko e mea ai ki ahau?

5 E whakariroia kētia ana e rātou āku kupu i ngā katoa;

heoi anō rātou e whakaaro ai ko te kino mōku.

6 E huihui ana rātou, e piri ana;

e titiro matatau ana ki ōku hīkoinga,

i a rātou e whanga nei ki tōku wairua.

7 te koia rātou ka mawhiti ai?

Kia riri koe, e te Atua, whakatakā iho hoki ngā iwi.

8 E taua ana e koe ōku kōpikopikotanga;

rongoātia ōku roimata ki roto ki tāu ipu;

kāhore ianei i tāu pukapuka?

9 I te e karanga ai ahau ka hoki whakamuri ōku hoariri;

e mātau ana ahau ki tēnei, kei ahau hoki te Atua.

10 te Atua ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu;

Ihowā ahau ka whakamoemiti ai ki tāna kupu.

11 E whakawhirinaki ana ahau ki te Atua; e kore ahau e wehi.

He aha te tangata e mea ai ki ahau?

12 Kei ahau ngā kupu taurangi ki a koe, e te Atua;

me tuku e ahau ngā whakamoemiti ki a koe.

13 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate;

e kore ianei koe e whakaū i ōku waewae kei paheke,

kia haere ai ahau i te aroaro o te Atua

i roto i te mārama o te hunga ora.

Veja também