Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 3

MRI2012

Psalmo de David, kiam li forkuris de sia filo Abŝalom.

1 Ho Eternulo, kiel multaj estas miaj premantoj,

Multaj leviĝis kontraŭ mi!

2 Multaj diradas pri mia animo:

Ne ekzistas por li savo de Dio.Sela.

3 Sed Vi, ho Eternulo, estas ŝildo por mi,

Mia honoro kaj levanto de mia kapo.

4 Per mia voĉo mi vokas al la Eternulo,

Kaj Li respondas al mi de Sia sankta monto.Sela.

5 Mi kuŝiĝas kaj endormiĝas,

Kaj mi vekiĝas, ĉar la Eternulo min subtenas.

6 Mi ne timas miriadojn da kontraŭuloj,

Kiuj estas ĉirkaŭ mi.

7 Leviĝu, ho Eternulo, savu min, mia Dio;

Ĉar Vi frapis al ĉiuj miaj malamikoj la vangojn,

La dentojn de la malpiuloj Vi frakasis.

8 Ĉe la Eternulo estas la savo;

Super Via popolo estu Via beno.Sela.

Te Whakawhirinaki ki Ihowā i te Kōarotanga

He hīmene Rāwiri, i tōna omanga atu i tāna tama i a Apohārama.

1 E Ihowā, anō te tini o ōku hoariri,

he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.

2 He tokomaha te mea ana ki tōku wairua,

"Hore rawa he whakaoranga mōna i te Atua." Hera

3 Ko koe ia, e Ihowā, hei whakangungu rākau mōku,

hei korōria mōku, hei kaiwhakaara i tōku mātenga.

4 I karanga, tōku reo ki a Ihowā;

ā, whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tōna maunga tapu. Hera

5 I takoto ahau, i moe;

i ara ake anō; Ihowā hoki ahau i whakamau ake.

6 E kore ahau e mataku i ngā mano tini o te iwi,

kua whakatika mai nei ki ahau karapoti noa.

7 Whakatika, e Ihowā;

whakaorangia ahau, e tōku Atua!

Nāu hoki i patu te kauae o ōku hoariri katoa;

mangungu noa i a koe ngā niho o te hunga kino.

8 Ihowā te whakaoranga.

Kei runga i tāu iwi tāu manaaki. Hera

Veja também