Al la ĥorestro. Por la gitito. Psalmo de la Koraĥidoj.
1 Kiel ĉarmaj estas Viaj loĝejoj, ho Eternulo Cebaot!
2 Mia animo deziras kaj sopiras al la kortoj de la Eternulo;
Mia koro kaj mia korpo sentas ravon pri la viva Dio.
3 Eĉ birdo trovas domon kaj hirundo neston por si,
En kiu ĝi tenas siajn idojn:
Viajn altarojn, ho Eternulo Cebaot, mia Reĝo kaj mia Dio.
4 Feliĉaj estas tiuj, kiuj loĝas en Via domo:
Ili laŭdas Vin konstante. Sela.
5 Feliĉaj estas la homoj, kies forto estas en Vi,
Kaj en kies koro estas Viaj vojoj;
6 Kiuj pasas tra la Valo de Ploro kaj faras tie fontojn,
Kaj la printempa pluvo ĝin kovras per benoj;
7 Ili iras de forto al forto,
Aperas antaŭ Dio sur Cion.
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, aŭdu mian preĝon;
Aŭskultu, ho Dio de Jakob! Sela.
9 Nia ŝildo, vidu, ho Dio,
Kaj rigardu la vizaĝon de Via sanktoleito.
10 Ĉar tago en Viaj kortoj estas pli bona, ol mil aliaj:
Mi preferas stari sur la sojlo de la domo de mia Dio,
Ol loĝi en tendoj de malvirto.
11 Ĉar Dio, la Eternulo, estas suno kaj ŝildo;
Favoron kaj honoron donas la Eternulo;
Li ne domaĝas bonon al tiuj, kiuj iras en virto.
12 Ho Eternulo Cebaot, bone estas al la homo, kiu Vin fidas.
Te Manako mō te Whare o te Atua
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 Anō te ātaahua o ōu tapenākara,
e Ihowā o ngā mano!
2 E hiahia ana tōku wairua, āe, e hemo ana
ki ngā marae o Ihowā;
e tangi ana tōku ngākau
me ōku kikokiko ki te Atua ora.
3 Me te pīhoihoi hoki kua kite i tētahi whare,
me te warou anō hoki i tētahi ōhanga mōna,
hei takotoranga mō āna pī,
arā i āu āta, e Ihowā o ngā mano,
e tōku Kīngi, e tōku Atua.
4 Ka hari te hunga e noho ana i tōu whare;
he whakamoemiti tonu tā rātou ki a koe. Hera
5 Ka hari te tangata ko tōna kaha nei kei a koe;
kei roto i ō rātou ngākau ngā huarahi ki reira.
6 Ka haere rātou rā te Raorao o Paka,
ka meinga e rātou hei puna;
ngaro iho anō hoki ngā poka i te ua.
7 Ka haere atu rātou i te kaha ki te kaha;
ka kitea rātou ki te aroaro o te Atua i Hiona.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano, whakarongo ki tāku īnoi;
tahuri mai tōu taringa, e te Atua o Hākopa. Hera
9 Titiro mai, e te Atua, e tō mātou whakangungu rākau;
tirohia iho hoki te mata o tāu tangata i whakawahi ai.
10 Nō te mea, he rā kotahi i ōu whare,
pai atu i ngā rā kotahi mano.
Te tiaki tatau i te whare o tōku Atua,
pai atu ki ahau i te noho ki ngā tēneti o te kino.
11 He rā hoki a Ihowā te Atua, he whakangungu rākau;
ka hōmai e Ihowā te atawhai me te korōria.
E kore e kaiponuhia e ia tētahi mea pai
ki te hunga e tapatahi ana te haere.
12 E Ihowā o ngā mano,
ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.