Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 133

MRI2012

Kanto de suprenirado. De David.

1 Jen, kiel bone kaj ĉarme estas,

Se fratoj vivas kune!

2 Kiel la bona oleo,

Kiu de la kapo defluas sur la barbon, la barbon de Aaron,

Kaj defluas sur la randon de lia vesto;

3 Kiel la roso,

Kiu de Ĥermon malleviĝas sur la montojn de Cion;

Ĉar tie la Eternulo donas la benon,

Vivon por eterne.

He Manaakitanga o te Whakaaro Kotahi

He waiata; he pikitanga. Rāwiri.

1 , anō te pai, anō te āhuareka

o te nohoanga o ngā tēina, o ngā tuākana

i runga i te whakaaro kotahi!

2 Tōna rite kei te hinu utu nui i runga i te upoko,

i heke iho nei ki te pāhau,

āe, ki te pāhau o Ārona,

i heke iho nei ki te remu o ōna kākahu.

3 Kei te tōmairangi anō o Heremona,

kei tērā i heke iho ki ngā maunga o Hiona.

I whakahaua iho hoki e Ihowā te manaaki reira,

te ora ake tonu atu.

Veja também