Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 25

ASV

He Īnoi te Ārahi me te Whakangungu

Rāwiri.

1 Ka ara nei tōku wairua ki a koe, e Ihowā;

2 e tōku Atua, ko koe tōku whakawhirinakitanga;

kei whakamā ahau,

aua ōku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

3 Āe, aua tētahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakamā;

kia whakamā te hunga e tinihanga noa ana.

4 Whakakitea ki ahau āu ara, e Ihowā;

whakaakona ahau ki āu huarahi.

5 Ārahina ahau i tōu pono, whakaakona hoki ahau;

ko koe hoki te Atua o tōku whakaoranga;

pau noa te i ahau e tatari nei ki a koe.

6 E Ihowā, kia mahara ki āu mahi tohu, ki āu mahi aroha;

nōnamata riro hoki ēnā.

7 Kaua e maharatia ngā hara o tōku tamarikitanga, me ōku kino;

mahara mai koe ki ahau, e Ihowā,

kia rite ki tāu mahi tohu, kia whakaaro ki tōu pai.

8 He pai, he tika a Ihowā,

ā, ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

9 Ka ārahina e ia te hunga māhaki i runga i te whakawā;

ka ākona hoki e ia te hunga māhaki ki tāna ara.

10 He mahi tohu, he pono ngā ara katoa o Ihowā

ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata, i āna whakaaturanga.

11 Kia mahara ki tōu ingoa, e Ihowā,

ā, murua tōku kino, he nui nei hoki.

12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowā?

Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

13 Ka noho tōna wairua i runga i te pai,

ā, ka riro te whenua i tōna uri.

14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowā;

ā, māna e whakakite ki a rātou tāna kawenata.

15 E tau tonu ana ōku kanohi ki a Ihowā;

māna hoki e unu ake ōku waewae i te kupenga.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;

he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngākau.

17 Kua whakanuia ngā whakapāwera o tōku ngākau;

whakaputaina ahau i roto i ngā mea e pēhi nei i ahau.

18 Tirohia tōku mate me tōku mamae,

ā, murua katoatia ōku hara.

19 Tirohia mai ōku hoariri, he tokomaha hoki rātou;

ā, he nanakia te kino e kino nei rātou ki ahau.

20 Tiakina tōku wairua, ā, whakaorangia ahau;

kei whakamā ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

21 Tukua te ngākau tapatahi, te tika ahau e tiaki;

e tūmanako ana hoki ahau ki a koe.

22 Hokona, e te Atua, a Īharaira

i roto i ōna whakapāwera katoa.

A Psalm of David.

1 Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.

2 O my God, in thee have I trusted,

Let me not be put to shame;

Let not mine enemies triumph over me.

3 Yea, none that wait for thee shall be put to shame:

They shall be put to shame that deal treacherously without cause.

4 Show me thy ways, O Jehovah;

Teach me thy paths.

5 Guide me in thy truth, and teach me;

For thou art the God of my salvation;

For thee do I wait all the day.

6 Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness;

For they have been ever of old.

7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions:

According to thy lovingkindness remember thou me,

For thy goodnesssake, O Jehovah.

8 Good and upright is Jehovah:

Therefore will he instruct sinners in the way.

9 The meek will he guide in justice;

And the meek will he teach his way.

10 All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth

Unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 For thy name’s sake, O Jehovah,

Pardon mine iniquity, for it is great.

12 What man is he that feareth Jehovah?

Him shall he instruct in the way that he shall choose.

13 His soul shall dwell at ease;

And his seed shall inherit the land.

14 The friendship of Jehovah is with them that fear him;

And he will show them his covenant.

15 Mine eyes are ever toward Jehovah;

For he will pluck my feet out of the net.

16 Turn thee unto me, and have mercy upon me;

For I am desolate and afflicted.

17 The troubles of my heart are enlarged:

Oh bring thou me out of my distresses.

18 Consider mine affliction and my travail;

And forgive all my sins.

19 Consider mine enemies, for they are many;

And they hate me with cruel hatred.

20 Oh keep my soul, and deliver me:

Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.

21 Let integrity and uprightness preserve me,

For I wait for thee.

22 Redeem Israel, O God,

Out of all his troubles.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também