Ko te Atua, ko Tōku Piringa
Ki te tino kaiwhakatangi: Nekina. Nā Rāwiri.
1 Whakarongo, e te Atua, ki tāku karanga;
tahuri mai ki tāku īnoi.
2 Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua,
ina pēhia tōku ngākau.
Ārahina ahau ki te kōhatu
e tiketike ake ana i ahau.
3 He piringa hoki koe mōku;
he pā kaha i te hoariri.
4 Ka noho ahau ki tōu tapenākara ake ake,
ka okioki ki ōu pākau hei piringa. Hera
5 Kua rongo nei hoki koe, e te Atua i āku kupu taurangi,
kua hōmai e koe te wāhi o te hunga e wehi ana ki tōu ingoa.
6 Ka whakaraneatia e koe ngā rā o te kīngi;
ōna tau ki ngā whakatupuranga katoa.
7 E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake;
whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
8 Pēnei ka hīmene ahau ki tōu ingoa ake ake;
ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi i tēnei rā, i tēnei rā.
For the Chief Musician; on a stringed instrument. A Psalm of David.
1 Hear my cry, O God;
Attend unto my prayer.
2 From the end of the earth will I call unto thee, when my heart is overwhelmed:
Lead me to the rock that is higher than I.
3 For thou hast been a refuge for me,
A strong tower from the enemy.
4 I will dwell in thy tabernacle for ever:
I will take refuge in the covert of thy wings. [Selah
5 For thou, O God, hast heard my vows:
Thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
6 Thou wilt prolong the king’s life;
His years shall be as many generations.
7 He shall abide before God for ever:
Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.
8 So will I sing praise unto thy name for ever,
That I may daily perform my vows.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.