Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 66

ASV

He Hīmene Whakawhetai

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene, he waiata.

1 Hāmama, e te whenua katoa, ki te Atua!

2 Hīmenetia te korōria o tōna ingoa,

kia whai korōria te whakamoemiti ki a ia.

3 Mea atu ki te Atua, "Anō te wehi o āu mahi!

te nui o tōu kaha e ngohengohe ai ōu hoariri ki a koe.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe;

ka hīmene ki a koe;

ka hīmene rātou ki tōu ingoa." Hera

5 Haere mai kia kite i ngā mahi a te Atua:

mataku rawa tāna mahi ki ngā tama a te tangata.

6 Nāna i mea te moana hei tuawhenua;

haere ā-waewae ana rātou roto i te awa;

hari ana mātou ki a ia i reira.

7 Ko tōna kāwanatanga tūturu tonu i runga i tōna kaha;

e titiro ana ōna kanohi ki ngā tauiwi;

kei whakakake te hunga tutū. Hera

8 Whakapaingia tātou Atua, e ngā iwi;

kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

9 Nāna nei hoki i mau ai tātou wairua ki te ora,

kāhore hoki e tukua e ia ō tātou waewae kia nekehia.

10 Kua whakamātauria hoki mātou e koe, e te Atua;

whakarewaia ana mātou e koe,

ānō he hiriwa e whakarewaia ana.

11 Kua kawea nei mātou e koe ki roto ki te kupenga;

whakapīkaua ana e koe te mea whakamamae ki ō mātou hope.

12 I meinga anō e koe ō mātou upoko kia ekengia hōihotia e te tangata;

i roto mātou i te kāpura, i te wai;

heoi whakaputaina mai ana mātou e koe ki te wāhi mōmona.

13 Ka tomo ahau me ngā tahunga tinana ki tōu whare;

ka whakamana ahau i āku kupu taurangi ki a koe,

14 ērā i puaki i ōku ngutu,

i kōrerotia e tōku māngai i ahau e pōuri ana.

15 Ka whakaekea e ahau māu ngā mea mōmona hei tahunga tinana,

ngātahi anō me te mea kakara o ngā hipi toa;

ka tukua e ahau he pūru, he koati. Hera

16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua,

ā, māku e whakapuaki tāna i mea ai ki tōku wairua.

17 I tangi tōku māngai ki a ia;

i whakanuia anō ia e tōku arero.

18 Ki te whakaaroa e tōku ngākau te ,

e kore te Ariki e whakarongo mai.

19 Nei he pono kua whakarongo te Atua,

kua tahuri ia ki tōku reo īnoi.

20 Kia whakapaingia te Atua,

kīhai nei i whakapeau i tāku īnoi,

i tāna atawhai hoki ki ahau.

For the Chief Musician. A Song, a Psalm.

1 Make a joyful noise unto God, all the earth:

2 Sing forth the glory of his name:

Make his praise glorious.

3 Say unto God, How terrible are thy works!

Through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

4 All the earth shall worship thee,

And shall sing unto thee;

They shall sing to thy name. [Selah

5 Come, and see the works of God;

He is terrible in his doing toward the children of men.

6 He turned the sea into dry land;

They went through the river on foot:

There did we rejoice in him.

7 He ruleth by his might for ever;

His eyes observe the nations:

Let not the rebellious exalt themselves. [Selah

8 Oh bless our God, ye peoples,

And make the voice of his praise to be heard;

9 Who holdeth our soul in life,

And suffereth not our feet to be moved.

10 For thou, O God, hast proved us:

Thou hast tried us, as silver is tried.

11 Thou broughtest us into the net;

Thou layedst a sore burden upon our loins.

12 Thou didst cause men to ride over our heads;

We went through fire and through water;

But thou broughtest us out into a wealthy place.

13 I will come into thy house with burnt-offerings;

I will pay thee my vows,

14 Which my lips uttered,

And my mouth spake, when I was in distress.

15 I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings,

With the incense of rams;

I will offer bullocks with goats. [Selah

16 Come, and hear, all ye that fear God,

And I will declare what he hath done for my soul.

17 I cried unto him with my mouth,

And he was extolled with my tongue.

18 If I regard iniquity in my heart,

The Lord will not hear:

19 But verily God hath heard;

He hath attended to the voice of my prayer.

20 Blessed be God,

Who hath not turned away my prayer,

Nor his lovingkindness from me.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também