Corrupção e salvação
De Davi. Ao regente do coro.

1 Os tolos pensam assim:

"Para mim, Deus não tem importância."

Todos são corruptos

e as coisas que eles fazem

são nojentas;

não há uma só pessoa que faça o bem.

2 Lá do céu o Senhor Deus olha

para a humanidade

a fim de ver se existe

alguém que tenha juízo,

se existe uma só pessoa que o adore.

3 Mas todos se desviaram

do caminho certo

e são igualmente corruptos.

Não há mais ninguém que faça o bem,

não há nem mesmo uma só pessoa.

4 O Senhor pergunta:

"Será que toda essa gente má

não entende nada?

Eles vivem explorando o meu povo

e não oram a mim."

5 Mas eles vão tremer de medo

porque Deus está do lado daqueles

que lhe obedecem.

6 Os maus fazem com que fracassem

as esperanças dos necessitados,

mas estes são protegidos

pelo Senhor.

7 Queira Deus que de Jerusalém venha

a vitória para Israel!

Como ficarão felizes e alegres

os descendentes de Jacó

quando o Senhor fizer com que

eles prosperem de novo!

1 Au maître de chœur, de David. L'insensé dit en lui-même : "Il n'y a pas de Dieu ! " - leur conduite n'est que corruption et perversité, - aucun ne fait le bien !

2 Yahweh du haut du ciel s'incline vers les enfants des hommes, - pour voir s'il en est qui ait encore quelque intelligence, - et qui cherche Dieu ! chacun s'est éloigné, ils se sont tous

3 Mais également pervertis ; - il n'en reste plus qui fasse le bien, - non, plus un seul !

4 Ne finiront-ils pas par comprendre, tous ces artisans d'iniquité, - qui dévorent mon peuple comme ils dévoraient du pain, - qui n'invoquent jamais Yahweh ?

5 Mais voilà maintenant qu'ils tremblent de frayeur, - parce que Dieu habite parmi la génération sainte.

6 Vous tournez en dérision le désir du mal-heureux, - tandis que Yahweh est son refuge,

7 Oh ! qui fera jaillir de Sion la délivrance d'Israël ? - Lorsque Yahweh ramènera son peuple captif, - alors Jacob sera dans l'allégresse, Israël dans la joie.