Apelo à misericórdia divina
Salmo de Asafe.

1 Ó Deus, os pagãos invadiram

a tua terra,

profanaram o teu santo Templo

e deixaram Jerusalém em ruínas.

2 Largaram os corpos dos teus servos,

dos que foram fiéis a ti,

para serem comidos pelas aves

e pelos animais selvagens.

3 Derramaram o sangue do teu povo

como se fosse água.

O sangue correu como água

por toda a cidade de Jerusalém,

e não sobrou ninguém

para sepultar os mortos.

4 As nações vizinhas nos insultam,

riem e caçoam de nós.

5 Ó Senhor Deus, até quando

ficarás irado conosco?

Será para sempre?

Será que a tua ira

continuará a queimar como fogo?

6 Ó Deus, fica irado com as nações

que não te adoram,

com os povos que te rejeitam!

7 Pois eles mataram o nosso povo

e arrasaram o nosso país.

8 Não nos castigues por causa dos pecados

dos nossos antepassados,

mas tem misericórdia de nós agora,

pois estamos completamente desanimados.

9 Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador;

por causa da tua própria honra,

salva-nos e esquece os nossos pecados.

10 Por que deixar que as outras nações

perguntem:

"Onde está o Deus de vocês?"

Ó Deus, permite que vejamos o castigo

que lhes darás

por terem derramado o sangue

dos teus servos!

11 Ouve os gemidos dos prisioneiros

e, com o teu grande poder,

livra os que estão condenados à morte.

12 Ó Senhor, castiga as outras nações

sete vezes

pelos insultos com que te ofenderam!

13 Então nós, que somos o teu povo,

que somos ovelhas do teu rebanho,

nós e os nossos descendentes

te daremos graças para sempre

e cantaremos hinos de louvor a ti

hoje e nos tempos que estão por vir.

1 Psaume d'Asaph. O Dieu, les nations ont envahi ton héritage, - elles ont profané ton saint Temple, - elles ont fait de Jérusalem un monceau de ruines ;

2 Elles ont jeté le cadavre de tes serviteurs - en pâture aux oiseaux du ciel, - la chair de tes fidèles aux bêtes sauvages ;

3 Elles ont fait couler leur sang comme l'eau - aux alentours de Jérusalem, - sans qu’il y eût personne pour les ensevelir !

4 Nous sommes devenus objet de mépris pour nos voisins, - la risée et le jouet de ceux qui nous entourent !

5 Jusques à quand, ô Yahweh, demeureras-tu irrité, - et ta colère restera-t-elle ardente comme la flamme ?

6 Ton courroux, répands-le sur les nations qui ne te connaissent pas, sur les royaumes qui n'invoquent pas ton nom ;

7 Car ils ont dévoré Jacob, - ils ont ravagé sa demeure.

8 Pour nous, ne garde plus souvenir des péchés d'autrefois - hâte-toi, préviens-nous de tes miséricordes, - car nous ne pouvons plus rien supporter ;

9 Viens à notre aide, ô Dieu notre sauveur, - pour l'honneur de ton nom ; Et délivre-nous, et pardonne-nous nos fautes, - oui, pour l'honneur de ton nom.

10 Pourquoi donc les nations diraient-elles : - Où est leur Dieu ? Que se manifeste parmi les nations, sous nos yeux, - la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu !

11 Laisse monter jusqu'à toi le gémissement du captif ; - par la puissance de ton bras, - sauve ceux qui sont déjà voués à la mort,

12 Et pour ceux qui nous entourent, fais retomber au septuple dans leur sein - l'outrage qu'ils ont fait tomber sur toi, ô Seigneur,

13 Et nous, ton peuple, nous, le troupeau de ton pâturage, - nous te glorifierons à jamais, - nous redirons tes louanges de génération en génération !