Davi, o rei vitorioso
De Davi. Ao regente do coro. Palavras da canção que Davi, servo de Deus, cantou a Deus, o Senhor, no dia em que ele o livrou de Saul e de todos os seus inimigos.

1 Ó Senhor Deus, como eu te amo!

Tu és a minha força.

2 O Senhor é a minha rocha,

a minha fortaleza

e o meu libertador.

O meu Deus é uma rocha

em que me escondo.

Ele me protege como um escudo;

ele é o meu abrigo,

e com ele estou seguro.

3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda,

e ele me salva dos meus inimigos.

Louvem a Deus, o Senhor!

4 Estive cercado de perigos de morte,

e ondas de destruição

rolaram sobre mim.

5 A morte me amarrou com as suas cordas,

e a sepultura armou a sua armadilha

para me pegar.

6 No meu desespero,

eu clamei ao Senhor

e pedi que ele me ajudasse.

Do seu templo no céu

o Senhor ouviu a minha voz,

ele escutou o meu grito de socorro.

7 Então a terra tremeu e se abalou,

e as bases dos montes

balançaram e tremeram

porque Deus estava irado.

8 Do seu nariz saiu fumaça,

e da sua boca saíram brasas

e fogo devorador.

9 Ele abriu o céu e desceu

com uma nuvem escura

debaixo dos pés.

10 Voou nas costas de um querubim

e viajou rápido nas asas do vento.

11 Ele se cobriu de escuridão;

nuvens grossas, cheias de água,

estavam ao seu redor.

12 Brasas e chuva de pedra

saíram dos relâmpagos

que estavam diante dele

e atravessaram as nuvens escuras.

13 Então o Senhor trovejou do céu;

o Altíssimo fez ouvir a sua voz.

14 Ele atirou as suas flechas

e espalhou os seus inimigos;

com o clarão dos seus relâmpagos

ele os fez fugir.

15 Quando tu, ó Senhor Deus,

repreendeste os teus inimigos

e, furioso, trovejaste contra eles,

o fundo do mar apareceu,

e os alicerces da terra

ficaram descobertos.

16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão

e me segurou;

ele me tirou do mar profundo.

17 O Senhor me livrou

dos meus poderosos inimigos,

daqueles que me odiavam.

E todos eles eram fortes demais

para mim.

18 Quando eu estava em dificuldade,

eles me atacaram;

porém o Senhor me protegeu,

19 me livrou do perigo

e me salvou porque me ama.

20 O Senhor Deus me recompensa

porque sou honesto;

ele me abençoa porque sou inocente.

21 Eu tenho feito a vontade do Senhor

e nunca cometi o pecado

de abandonar o meu Deus.

22 Eu tenho cumprido todas as suas leis

e não tenho desobedecido

aos seus mandamentos.

23 O Senhor sabe que não cometi

nenhuma falta

e que tenho ficado longe do mal.

24 Assim ele me recompensa

porque sou honesto

e porque sabe que não sou culpado

de nada.

25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel

com os que são fiéis a ti

e correto com aqueles

que são corretos.

26 Tu és puro para os que são puros,

mas és inimigo dos que são maus.

27 Tu salvas os humildes,

mas humilhas os orgulhosos.

28 Tu, ó Senhor, me iluminas;

tu, meu Deus, acabas

com a minha escuridão.

29 Tu me dás força para atacar

os meus inimigos

e poder para vencer as suas defesas.

30 Este Deus faz tudo perfeito

e cumpre o que promete.

Ele é como um escudo

para os que procuram

a sua proteção.

31 O Senhor é o único Deus;

somente Deus é a nossa rocha.

32 Ele é o Deus que me dá forças

e me protege aonde quer que eu vá.

33 Ele não me deixa tropeçar

e me põe a salvo nas montanhas.

34 Ele me treina para a batalha

para que eu possa usar

os arcos mais fortes.

35 Tu, ó Senhor Deus, me deste

o escudo que salva a minha vida.

O teu cuidado

me tem feito prosperar,

e o teu poder me tem sustentado.

36 Tu não tens deixado

que os meus inimigos me peguem,

e eu não caí nenhuma vez.

37 Persigo esses inimigos

e os pego de surpresa;

não paro até acabar com eles.

38 Eu os esmago,

e eles não podem se levantar;

eles caem derrotados aos meus pés.

39 Tu me dás força para a batalha

e fazes com que eu derrote

os meus inimigos.

40 Tu fazes com que eles fujam de mim,

e eu destruo os que me odeiam.

41 Eles gritam pedindo socorro,

mas não há ninguém para salvá-los.

Chamam o Senhor Deus,

mas ele não responde.

42 Eu os esmago, e eles viram pó,

o pó que o vento leva.

Eu os piso como se fossem

a lama das ruas.

43 Tu me livras de revoluções

no meio do povo

e me colocas como rei das nações.

Povos que eu não conhecia

são agora meus escravos.

44 Estrangeiros se curvam

diante de mim

e me obedecem quando dou ordens.

45 Eles perdem a coragem

e saem tremendo das suas fortalezas.

46 O Senhor vive.

Louvem aquele que é a minha rocha,

anunciem a grandeza do Deus

que salva a minha vida.

47 Ele me vinga dos meus inimigos,

põe os povos debaixo do meu poder

48 e me livra dos meus adversários.

Tu, ó Senhor Deus, fazes com que

eu vença os meus inimigos

e me proteges dos homens violentos.

49 Por isso eu te louvo entre os pagãos;

a ti eu canto hinos de louvor.

50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei

e mostra o seu amor

a quem ele escolheu —

a Davi e aos seus descendentes,

para sempre.

1 Au maître de chœur : du serviteur de Yahweh, David, qui adressa à Yahweh les paroles de ce cantique quand Yahweh l'eut délivré de la puissance de tous ses ennemis, et de la main de Saül, il dit alors : Je t'aime, ô Yahweh, ô ma force, -

2 Ô Yahweh, mon rocher, ma forteresse, ma défense ! Mon Dieu, mon rempart, mon refuge, - mon bouclier, mon salut tout-puissant, ma citadelle !

3 Je crie à Yahweh, digne de toute louange, - aussitôt je me vois délivré de mes ennemis !

4 Déjà les liens de la mort m'avaient enlacé, - les torrents destructeurs m'avaient rempli d'épouvante ;

5 Les rets du schéol m'environnaient, - la mort me tenait dans ses filets.

6 Dans ma détresse j'ai invoqué Yahweh, - j'ai crié vers mon Dieu ; De sa demeure, il a entendu ma voix, - et mon cri est arrivé à ses oreilles.

7 Aussitôt la terre, ébranlée, s'est mise à frémir, - et, bondissants, les fondements des montagnes se sont soulevés, - car Dieu était en courroux !

8 La fumée montait de ses narines, - un feu dévorant sortait de sa bouche, - il lançait des éclairs !

9 Et pour descendre il inclina les cieux, - il se fit un escabeau de la nuée ;

10 Il arriva traîné par un chérubin, il volait, - il planait sur les ailes du vent ;

11 Des ténèbres, il s'était fait un pavillon, - autour de lui formant sa tente - des noirs torrents, et de sombres nuages.

12 Devant l'éclat de sa face, ses nuées s'écartaient, - jetant la grêle et des traits de feu ;

13 Aux cieux, Yahweh faisait gronder son tonnerre - et le Très-Haut faisait résonner sa voix, - jetant la grêle et les traits de feu,

14 Il décochait ses flèches, les lançant de toutes parts, - coup sur coup il lançait les éclairs.

15 Tandis que le lit des eaux se mettait à nu, - et que la terre s'entr'ouvrait jusqu'en ses fondements, Au grondement de ta colère, ô Yahweh, - au souffle véhément de ta fureur,

16 D'en haut, il étendit la main pour me saisir, - il me retira du milieu des grandes eaux.

17 Il me délivra d'un ennemi puissant, - et de ceux qui me haïssaient, près de l'emporter sur moi.

18 Au jour de ma détresse, déjà ils m'avaient surpris, - mais Yahweh s'est fait mon appui :

19 Il m'en a retiré pour me mettre au large, - il m'a délivré, parce qu'il m'aimait.

20 Yahweh m'a traité suivant ma justice, - il m'a traité selon la pureté de mes mains,

21 Car j'ai suivi fidèlement les sentiers de Yahweh, - je ne me suis jamais, par impiété, détourné de mon Dieu ;

22 J'ai toujours eu devant mes yeux tous ses commandements, - sans jamais rejeter loin de moi ses préceptes,

23 J'ai été avec lui en toute droiture, - je me suis tenu en garde contre mon propre péché.

24 Oui, Yahweh m'a traité suivant ma justice, - suivant la pureté de mes mains, dont ses yeux étaient témoins.

25 Car tu es bon, avec qui est bon, - avec l'homme parfait, tu te montres parfait,

26 Tu te montres pur avec celui qui est pur, - mais tu agis de ruse avec l'homme pervers.

27 Car tu viens au secours des malheureux, - tu abaisses les regards altiers.

28 En vérité, c'est toi qui fais resplendir ma lumière, - Yahweh, mon Dieu, change en splendeur mes ténèbres.

29 Car grâce à toi, je terrasserais une armée, - avec mon Dieu, je franchirais tout rempart.

30 Dieu, ses voies sont parfaites, - Yahweh, sa parole est de l'or affiné au feu, - il est le bouclier de tous ceux qui cherchent en lui leur refuge.

31 Et qui donc est Dieu, sinon Yahweh, - et qui est roc... sinon notre Dieu à nous ?

32 Dieu, mais c'est lui qui me ceint de vaillance, - qui rend droits mes sentiers,

33 Il rend mes pieds légers comme deux des cerfs - il me rend inexpugnable sur mes hauteurs ;

34 Il dresse mes mains au combat, - il rend mes bras pareils à un arc d'airain.

35 Tu étends aussi sur moi le bouclier de ton salut, - et tandis que ta droite me soutient, ta bonté assure ma grandeur.

36 Tu élargis le chemin sous mes pas, - de sorte que mes pieds ne chancellent jamais ;

37 Quand je poursuis mes ennemis, je les atteins, et ne reviens pas que je ne les aie anéantis.

38 Je les brise au point qu'ils ne peuvent se relever, - ils restent renversés sous mes pieds.

39 Car tu m'as ceint de vaillance pour le combat, - tu as terrassé sous mes pas ceux qui me résistaient ;

40 Tu as fait tourner le dos à mes ennemis, tu as anéanti ceux qui me haïssaient ;

41 Ils suppliaient, sans trouver de sauveur, - ils invoquaient Yahweh, et lui ne les écoutait pas,

42 De sorte que je les ai broyés, comme la poussière que chasse le vent, - je les ai piétinés comme la boue des chemins.

43 Tu me délivres des séditions du peuple, - tu me places à la tête des nations. Une race que je ne connaissais pas - m'est assujettie :

44 Au premier mot, ils m'obéissent, les fils de l'étranger me parlent en esclaves,

45 Les fils de l'étranger perdent courage - ils sortent en tremblant de leurs forteresses !

46 Vive donc Yahweh, et béni soit mon rempart, - exalté soit le Dieu de mon salut,

47 Le Dieu qui assure ma vengeance - qui courbe les peuples sous mon 'joug ; - qui me délivre de mes ennemis !

48 Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, - tu me délivres de l'homme de violence.

49 C'est pourquoi je te loue au milieu des nations, ô Yahweh, - c'est pourquoi je chante ton nom !

50 Tu assures d'éclatants triomphes au roi ton élu - et ta bonté s'étend sur ton christ, Sur David et sur sa race, - à tout jamais !