Sede espiritual
Salmo de Davi. Escrito quando estava no deserto de Judá.

1 Ó Deus, tu és o meu Deus;

procuro estar na tua presença.

Todo o meu ser deseja estar contigo;

eu tenho sede de ti

como uma terra cansada,

seca e sem água.

2 Quero ver-te no Templo;

quero ver como és poderoso e glorioso.

3 O teu amor é melhor

do que a própria vida,

e por isso eu te louvarei.

4 Enquanto viver,

falarei da tua bondade

e levantarei as mãos a ti em oração.

5 As tuas bênçãos

são como alimentos gostosos;

elas me satisfazem,

e por isso canto alegremente

canções de louvor a ti.

6 Quando estou deitado,

eu lembro de ti.

Penso em ti a noite toda

7 porque sempre me tens ajudado.

Na sombra das tuas asas

eu canto de alegria.

8 A tua mão direita

me segura bem firme,

e eu me apego a ti.

9 Porém aqueles que me querem matar

descerão para o mundo dos mortos.

10 Eles serão mortos na batalha,

e os corpos deles serão comidos

pelos animais selvagens.

11 Mas o rei se alegrará

porque Deus lhe dá a vitória.

Os que fazem promessas

em nome de Deus se alegrarão,

mas a boca dos mentirosos

será fechada.

1 Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Elohim, tu es mon Dieu, c'est toi que je cherche, - mon âme a soif de toi, - pour toi, ma chair même se consume, Pareille à une terre desséchée - et qui languit faute d'eau !

2 C'est pourquoi je suis venu te contempler dans le sanctuaire, - admirant ta majesté et ta gloire ;

3 Car ta faveur vaut mieux que la vie, - aussi mes lèvres proclament-elles ta louange,

4 Je te glorifie chaque jour de ma vie, - j'élève les mains pour adorer ton nom,

5 Mon âme s'en rassasie, comme de mets exquis et succulents, - et ma bouche fait entendre des paroles de louange et d'allégresse ;

6 Quand ton souvenir me revient sur ma couche, - je passe les veilles de la nuit à penser à toi !

7 Car tu es mon appui, - je tressaille à l'ombre de tes ailes ;

8 Mon âme s'attache à toi, - ta droite me soutient.

9 Quant à ceux qui cherchent ma perte, - ils tomberont au fond des abîmes,

10 Ils seront livrés aux coups du glaive, - ils deviendront la proie des chacals.

11 Mais le roi se réjouira dans le Seigneur, quiconque jure par son nom, aura sujet de s'en glorifier, - tandis qu'elle sera fermée à tout jamais, la bouche des artisans de mensonge !