1 O meu coração está firme, ó Deus,
bem firme;
eu cantarei hinos em teu louvor.
Acorde, meu coração!
2 Minha harpa e minha lira, acordem!
Eu acordarei o sol.
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças
no meio das nações;
eu te louvarei entre os povos.
4 O teu amor está acima dos céus,
e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus
e que a tua glória brilhe
no mundo inteiro!
6 Salva-nos com o teu poder;
responde à nossa oração
para que o povo que tu amas seja salvo.
7 No seu Templo, Deus disse:
"Quando eu vencer,
dividirei a cidade de Siquém
e repartirei o vale de Sucote
entre o meu povo.
8 Gileade é meu, e Manassés, também;
Efraim é o meu capacete,
e Judá é o meu cetro de rei.
9 Porém Moabe será a minha bacia
de lavar;
e eu jogarei as minhas sandálias
sobre Edom,
como um sinal de que esse país é meu.
Eu cantarei a minha vitória
sobre os filisteus."
10 Ó Deus, quem me levará para dentro
da cidade protegida por muralhas?
Quem me guiará até Edom?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste?
Será que não vais marchar
com os nossos exércitos?
12 Ajuda-nos a combater o inimigo,
pois o auxílio de seres humanos
não vale nada.
13 Com Deus do nosso lado, venceremos;
ele derrotará os nossos inimigos.
1 Cantique variante : psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, - chantons sur la harpe, - courage, mon âme,
2 Réveillez-vous, nébél et kinnôr, - réveillons-nous dès l'aurore !
3 O Yahweh, je veux te louer à la face des peuples, - te chanter à la face des nations :
4 Car ta bonté est plus grande que le ciel, - ta fidélité haute comme les nuées :
5 O Dieu, dresse-toi par-dessus les cieux, - que ta gloire resplendisse par-dessus toute la terre ;
6 Afin que tes élus soient délivrés, - sauve-nous par ta droite et exauce-nous !
7 Dieu l'a juré du fond de son sanctuaire, - je serai dans l'allégresse : Je m'emparerai de Sichem, - je prendrai la vallée de Socoth en partage :
8 A moi Galaad, - à moi Manassé, - et Ephraïm sera le casque de ma tête, - Juda mon sceptre,
9 Moab, le bassin où je lave mes pieds, - sur Edom je jetterai ma sandale ; Sur toi terre des Philistins, - je pousserai des cris de joie,
10 Qui m'introduira dans la forteresse, - qui me mènera jusqu'au cœur d'Edom !
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, toi qui t'étais détourné de nous, - oui, toi qui ne marchais plus en tête de nos armées ?
12 Oh ! prête-nous assistance pour nous délivrer de l'ennemi, - car il est vain, le secours de l'homme :
13 Mais avec l'aide de Dieu nous aurons la victoire, - lui-même foulera aux pieds nos ennemis !