A grandeza de Deus e o valor do ser humano
Salmo de Davi. Ao regente do coro — com a melodia de "Os Lagares".

1 Ó Senhor, Senhor nosso,

a tua grandeza é vista

no mundo inteiro.

O louvor dado a ti chega até o céu

2 e é cantado pelas crianças

e pelas criancinhas de colo.

Tu construíste uma fortaleza

para te proteger dos teus inimigos,

para acabar com todos

os que te desafiam.

3 Quando olho para o céu,

que tu criaste,

para a lua e para as estrelas,

que puseste nos seus lugares —

4 que é um simples ser humano

para que penses nele?

Que é um ser mortal

para que te preocupes com ele?

5 No entanto, fizeste o ser humano

inferior somente a ti mesmo

e lhe deste a glória e a honra

de um rei.

6 Tu lhe deste poder

sobre tudo o que criaste;

tu puseste todas as coisas

debaixo do domínio dele:

7 as ovelhas e o gado

e os animais selvagens também;

8 os pássaros e os peixes

e todos os seres que vivem no mar.

9 Ó Senhor, nosso Deus,

a tua grandeza é vista

no mundo inteiro.

1 Au maître de chœur : sur le mode ou la harpe de Geth, psaume de David. O Yahweh, notre Seigneur, - que ton nom est glorieux par toute la terre ! Je te chanterai, car ta majesté s'élève - au-dessus des cieux,

2 De la bouche des enfants, même de ceux qui sont à la mamelle, - tu as fait éclater ta louange à cause de tes adversaires - pour réduire au silence l'ennemi et le révolté.

3 Quand je contemple tes cieux, l'œuvre de tes doigts, - la lune et les étoiles que tu as créés : [je m'écrie]

4 "Qu'est-ce donc que l'homme, pour que tu songes à lui ? - et le fils de l'homme pour que tu en prennes soin ?

5 Tu l'as fait de bien peu inférieur à Dieu, - tu l'as couronné d'honneur et de gloire ;

6 Tu l'as fait régner sur les œuvres de tes mains, - tu as mis toutes choses sous ses pieds :

7 Le menu troupeau et le gros bétail, - et jusqu'aux bêtes sauvages ;

8 Le passereau du ciel et les poissons de la mer, - et tout ce qui sillonne les sentiers des mers !"

9 O Yahweh, notre Seigneur, - que ton nom est glorieux par toute la terre !