1 Fiquei alegre quando me disseram:
"Vamos à casa de Deus, o Senhor."
2 E agora aqui estamos,
dentro de Jerusalém.
3 Jerusalém é uma cidade construída
de novo,
onde o povo se reúne.
4 Para cá sobem as tribos,
as tribos de Israel,
para dar graças ao Senhor,
como ele ordenou.
5 Aqui estão os tribunais de justiça,
onde o rei julga o seu povo.
6 Orem para que haja paz em Jerusalém.
"Ó Jerusalém, que prosperem
aqueles que a amam!
7 Que haja paz na cidade protegida
por muralhas!
Que haja segurança nos seus palácios!"
8 Eu amo os meus patrícios e amigos
e por isso digo a Jerusalém:
"Que a paz esteja com você!"
9 Eu amo o Templo do Senhor,
o nosso Deus,
e por isso oro pela prosperidade
de Jerusalém.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Cantique des montées, de David. Je me suis réjoui avec ceux qui m'ont dit : - "nous monterons à la demeure de Yahweh !"2 Nos pieds foulent maintenant - le seuil de tes portes, Jérusalem !3 O Jérusalem, ville si bien bâtie - que tout s'y groupe en un parfait ensemble,4 C'est là que montent les tribus, - les tribus de Yah, Suivant la loi d'Israël, - pour louer le nom de Yahweh,5 Là encore que se dressent les sièges du jugement, - les sièges de la maison de David.6 Souhaitez la paix à Jérusalem, - qu'ils jouissent du repos ceux qui t'aiment,7 Oui, que la paix habite dans ton enceinte, - le repos dans tes palais.8 En faveur de mes frères et de mes amis - je veux appeler la paix sur toi :9 Par amour pour la demeure de Yahweh notre Dieu, - je veux faire pour toi des vœux de bonheur !