1 Eu amo a Deus, o Senhor,
porque ele me ouve;
ele escuta as minhas orações.
2 Ele me ouve
sempre que eu clamo pedindo socorro.
3 Os laços da morte estavam me apertando,
os horrores da sepultura
tomaram conta de mim,
e eu fiquei aflito e apavorado.
4 Então clamei ao Senhor, pedindo:
"Ó Senhor Deus, eu te peço:
Salva-me da morte!"
5 O Senhor é bondoso e fiel;
o nosso Deus tem compaixão de nós.
6 O Senhor protege os que não podem
se defender.
Quando eu estava em perigo,
ele me salvou.
7 Meu ser inteiro, continue confiando
em Deus, o Senhor,
pois ele tem sido bom para mim!
8 Deus me livrou da morte,
fez parar as minhas lágrimas
e não deixou que eu caísse
na desgraça.
9 Por isso, no mundo dos que estão vivos,
viverei uma vida de obediência a ele.
10 Eu continuei crendo,
mesmo quando disse:
"estou completamente esmagado."
11 Não parei de crer,
mesmo quando afirmei, sem pensar:
"não se pode confiar em ninguém."
12 Que posso eu oferecer a Deus, o Senhor,
por tudo de bom que ele me tem dado?
13 Levarei ao Senhor uma oferta de vinho
para lhe dar graças porque me salvou.
14 Na reunião de todo o seu povo
eu lhe darei o que prometi.
15 O Senhor Deus sente pesar
quando vê morrerem os que são fiéis a ele.
16 Ó Senhor, eu sou teu servo;
eu te sirvo, como te servia
a minha mãe.
Tu me livraste da morte.
17 Eu te darei uma oferta de gratidão
e a ti farei as minhas orações.
18,19 Na reunião de todo o teu povo,
nos pátios do teu Templo,
em Jerusalém,
eu te darei o que prometi.
Aleluia!
1 Je l'aime, Yahweh, car il exauce – ma voix, mes supplications ;
2 Car il incline vers moi son oreille ; - aussi l'invoquerai-je chaque jour.
3 Déjà les liens de la mort m'environnaient, - les angoisses du schéol m'étreignaient, - je ne rencontrais qu'anxiété et détresse :
4 Alors j'ai invoqué le nom de Yahweh m'écriant : - "hélas, Yahweh, délivre-moi !"
5 Yahweh est bon autant que juste, - oui, notre Dieu est plein de miséricorde :
6 Yahweh sauvegarde les âmes simples ; - à l'heure où j'étais abattu, il m'a sauvé.
7 Reviens donc, ô mon âme, dans ton repos, - car Yahweh t'a comblée de biens !
8 Tu as préservé mon âme de la mort, - mon œil des larmes, mon pied de la chute ;
9 Je marcherai encore en présence de Yahweh - sur la terre des vivants !
10 J'avais confiance, à l’heure même où je disais : - je suis malheureux à l'excès !
11 Et où je m’écriais dans mon trouble : "l'homme n'est qu'un appui trompeur !"
12 Mais Yahweh, comment reconnaîtrai-je - tout le bien qu'il m'a fait !
13 Je lèverai la coupe du salut, - en proclamant le nom de Yahweh :
14 J'accomplirai mes vœux à Yahweh, - oui, en présence de tout son peuple,
15 Elle n'est pas chose indifférente aux yeux de Yahweh - la mort de ses fidèles :
16 Eh ! bien donc, ô Yahweh, moi aussi t'ai-je dit, - je suis ton serviteur, Ton serviteur, le fils de ta servante ! - tu as brisé mes liens !
17 Aussi je t'offrirai un sacrifice d'action de grâces, - en proclamant le nom de Yahweh :
18 J'accomplirai mes vœux à Yahweh - oui, présence de tout son peuple,
19 Dans les parvis de la demeure de Yahweh - dans ton enceinte, ô Jérusalem ! Alleluja.