1 Nós te damos graças, ó Deus,
nós damos graças.
Anunciamos a tua grandeza
e contamos as coisas maravilhosas
que tens feito.
2 Deus diz: "Eu marquei um tempo certo
para o julgamento
e julgarei com justiça.
3 Ainda que a terra trema,
e todos os seus moradores estremeçam,
eu manterei firmes as suas bases.
4 Digo aos maus que não contem grandezas,
que não sejam orgulhosos;
5 digo que parem de se gabar
do seu poder
e de falar com arrogância."
6 Pois o julgamento não vem do Leste,
nem do Oeste,
nem do Norte, nem do Sul.
7 É Deus quem julga;
é ele quem declara que uns
são culpados
e que outros são inocentes.
8 O Senhor Deus tem na sua mão uma taça
cheia do vinho forte da sua ira.
Ele serve o vinho, e todos os maus
o bebem,
bebem até a última gota.
9 Porém eu sempre falarei
a respeito do Deus de Jacó
e lhe cantarei louvores.
10 Ele quebrará o poder dos maus;
mas o poder dos que obedecem a Deus
crescerá.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Au maître de chœur, sur l'air : Al-Tashéth, "Ne détruis pas", psaume variante : cantique d'Asaph. Nous te rendons gloire, ô Dieu, nous te rendons gloire, - car ton nom est secourable, - on se redit tes œuvres merveilleuses !2 A l’heure choisie par moi, dit Dieu, - je vais faire bonne justice :3 La terre s'effondre, avec tous ses habitants ; - mais j'affermirai ses colonnes ! (Pause.)4 Aussi je crie aux superbes : Ne vous enorgueillissez pas ! - et aux impies : Ne levez plus la tête,5 Ne dressez plus si haut votre front, - ne dites pas, le cou dressé, des arrogances !6 Car ce n'est ni du levant, ni du couchant, - ni du désert, ni des montagnes que nous viendra le salut,7 Mais c'est Dieu qui vous juge, - c'est lui qui abaisse l'un et qui élève l'autre !8 Car Yahweh tient en main une coupe où bouillonne un vin d'un mélange enivrant, - et il le répand. Oui, il force à boire et sucer jusqu'à la lie - tous les impies de la terre.9 Pour moi je publierai éternellement, - je chanterai les louanges du Dieu de Jacob,10 Car il brisera la puissance des méchants - tandis que le juste redressera la tête.