1 Ó Senhor, meu Deus,
em ti encontro segurança.
Salva-me, livra-me
de todos os que me perseguem.
2 Não permitas que eles, como um leão,
me peguem e me despedacem,
sem que ninguém possa me salvar.
3 Ó Senhor, meu Deus, se tenho feito
qualquer uma destas coisas:
se cometi alguma injustiça
contra alguém,
4 se traí um amigo,
se cometi sem motivo alguma violência
contra o meu inimigo,
5 então que os meus inimigos
me persigam e me agarrem!
Que eles me deixem caído no chão,
morto,
e largado sem vida no pó!
6 Ó Senhor, levanta-te com ira
e enfrenta a fúria dos meus inimigos!
Levanta-te e ajuda-me,
porque tu exiges que a justiça
seja feita.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti
e, de cima, reina sobre eles.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz
de todas as pessoas.
Julga a meu favor,
pois sou inocente e correto.
9 Eu te peço que acabes
com a maldade dos maus
e que recompenses os que são direitos.
Pois tu és Deus justo
e julgas os nossos pensamentos
e desejos.
10 Deus me protege como um escudo;
ele salva os que são honestos
de verdade.
11 Deus é um juiz justo;
todos os dias ele condena os maus.
12 Se eles não se arrependerem,
Deus afiará a sua espada.
Ele já armou o seu arco
para disparar flechas.
13 Ele pega as suas armas mortais
e atira as suas flechas de fogo.
14 Vejam como os maus imaginam maldades.
Eles planejam desgraças
e vivem mentindo.
15 Armam armadilhas para pegarem
os outros,
mas eles mesmos caem nelas.
16 Assim eles são castigados
pela sua própria maldade,
são feridos
pela sua própria violência.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus
a sua justiça
e cantarei louvores ao Senhor,
o Deus Altíssimo.
1 Dithyrambe de David, chanté à Yahweh à l'occasion de Cousch le Benjamite. Yahweh mon Dieu, c'est en toi que j’ai cherché refuge, - sauve-moi des mains de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 De crainte qu'il ne me déchire, comme le lion - qui met en pièces sans qu'on puisse lui ravir sa proie !
3 Yahweh mon Dieu, si j'ai fait ces choses, - si l'iniquité a souillé mes mains,
4 Si j'ai fait le mal à qui était en paix avec moi, - ou dépouillé qui me persécutait sans motif,
5 Que l'ennemi me poursuive et s'empare de moi, qu'il me piétine à terre tout vivant, - qu'il me fasse rendre l'âme dans la poussière ! (Pause. )
6 Oh ! lève-toi, Yahweh, dans ta colère, - dresse-toi contre les excès de mes ennemis ;
7 Veille donc à ma cause, - dans le jugement que tu as prescrit. Voici que l'assemblée des nations va t'entourer ; viens la présider du haut de ton trône !
8 Yahweh est le juge des peuples ! Juge-moi donc, ô Yahweh, selon ma justice - et selon l'innocence qui est en moi :
9 Je t'en prie, mets fin à la perversité des méchants - et soutiens l'innocent ; Car tu sondes les cœurs et les reins, - ô Dieu juste !
10 Oui, mon bouclier est en Dieu - qui sauve les hommes au cœur droit,
11 Dieu est un juge intègre, - oui, en tout temps, il se montre Dieu vengeur !
12 Mais n'est-ce pas que de nouveau l'impie aiguise son glaive, - bande son arc, l'assujettit !
13 Eh bien, c'est contre lui-même qu'il dirige des traits mortels, - qu'il lance des flèches enflammées !
14 Voici qu'il avait préparé l'iniquité, et connu la violence ; - mais il a enfanté le mensonge ;
15 Il a creusé une fosse, il l'a approfondie, - mais il tombera dans la fosse qu'il a faite ;
16 Sa violence lui retombera sur la tête, - son injustice lui rejaillira sur le front ;
17 Tandis que moi, je glorifierai Yahweh de sa justice, - je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut !