Oração pedindo a proteção de Deus
Salmo de Davi. Ao regente do coro.

1 Ó Senhor Deus, salva-me dos maus!

Livra-me dos homens violentos.

2 Eles vivem planejando o mal

e estão sempre provocando brigas.

3 A língua deles parece a língua

das cobras venenosas,

e as suas palavras são como o veneno

das serpentes.

4 Ó Senhor Deus, protege-me

do poder dos maus!

Livra-me dos homens violentos,

daqueles que procuram fazer com que eu

caia na desgraça.

5 Homens orgulhosos armaram uma armadilha

e estenderam uma rede no meu caminho;

eles puseram armadilhas

para me pegar.

6 Eu digo ao Senhor: "Tu és o meu Deus."

Ó Senhor, escuta o meu pedido

de ajuda!

7 Ó Senhor, meu Deus e meu Salvador,

tu me protegeste na batalha.

8 Não dês aos maus o que eles querem,

ó Senhor!

Não deixes que os seus planos perversos

se realizem.

9 Não deixes que os meus inimigos

consigam a vitória;

faze com que as suas ameaças contra mim

caiam sobre eles mesmos.

10 Que caiam brasas em cima deles!

Que sejam jogados num poço

e nunca mais possam sair de lá!

11 Que os caluniadores

não consigam progredir!

Que a maldade persiga, pegue e destrua

os homens violentos!

12 Ó Senhor Deus, eu sei que tu defendes

o direito dos pobres

e a causa dos necessitados.

13 Os que te obedecem certamente

te louvarão

e os que são corretos viverão

na tua presença.

1 Au maître de chœur, psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l'homme pervers, - préserve-moi de l'homme violent,

2 Qui projettent le mal dans leur cœur, - et qui, chaque jour, excitent la guerre,

3 Aiguisant leur langue comme le serpent, - ayant sur les lèvres le venin de l'aspic ! (Pause.)

4 Yahweh, garde-moi des mains du pécheur, - préserve-moi de l'homme violent, Qui méditent de me renverser, -

5 insolents, qui ont caché pour me prendre pièges et lacets, Tendu leurs filets le long du chemin, - dressé contre moi leurs embûches. (Pause.)

6 Tu es mon Dieu, ai-je dit à Yahweh, - entends donc, ô Yahweh, ma voix suppliante ;

7 Yahweh Adonaï, toi, ma force et mon salut, - toi qui abrites mon front au jour du combat,

8 Ne réalise donc pas, ô Yahweh, les désirs du pécheur, - ne laisse pas réussir ses desseins, ce serait leur gloire ! (Pause.)

9 Et ceux qui me pressent de toutes parts, - puisse retomber sur leur tête la malice que profèrent leurs lèvres,

10 Qu'il pleuve sur eux des charbons ardents, - qu'ils soient jetés dans les flammes - ou dans des abîmes, d'où ils ne se relèveront plus !

11 Tandis que le calomniateur ne fera que passer sur la terre ; - l'homme violent, le malheur se mettra à sa poursuite pour le renverser ! (Pause)

12 Je sais que Yahweh prendra en main la cause des malheureux - et fera justice aux misérables ;

13 Oui, les justes glorifieront ton nom, - les justes demeureront devant ta face.