1 Somente a ti, ó Senhor Deus,
a ti somente,
e não a nós, seja dada a glória
por causa do teu amor
e da tua fidelidade.
2 Por que é que as outras nações
nos perguntam:
"Onde está o Deus de vocês?"
3 Nós respondemos:
"O nosso Deus está no céu;
ele faz tudo o que quer.
4 Os deuses das outras nações
são de prata e de ouro,
são feitos por seres humanos.
5 Eles têm boca, mas não falam;
têm olhos, mas não veem.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem;
têm nariz, mas não cheiram.
7 Têm mãos, mas não podem pegar;
têm pés, mas não andam;
e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos
aqueles que os fazem
e os que confiam neles!"
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor!
Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor!
Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Confiem no Senhor,
todos os que o temem!
Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 O Senhor lembra de nós
e nos abençoará;
ele abençoará o povo de Israel
e todos os sacerdotes de Deus.
13 Ele abençoará todos os que o temem,
tanto os importantes como os humildes.
14 Que o Senhor Deus lhes dê
muitos filhos,
a vocês e aos seus descendentes!
15 Que vocês sejam abençoados
pelo Senhor,
que fez os céus e a terra!
16 Os céus pertencem somente ao Senhor,
mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Os mortos, que descem
à terra do silêncio,
não louvam a Deus, o Senhor.
18 Mas nós, que estamos vivos,
daremos graças ao Senhor
agora e para sempre.
Aleluia!
1 Non pas nous, ô Yahweh, non pas nous, - mais ton nom, glorifie-le, Nous t'en prions par ta bonté et ta fidélité ! -
2 pourquoi les nations, diraient-elles : "où donc est leur Dieu ?"
3 Car notre Dieu est dans les cieux, - tout ce qui lui plaît, il l'accomplit.
4 Leurs idoles ne sont que de l'argent ou de l'or, - œuvres des mains de l'homme :
5 Elles ont une bouche et elles ne parlent pas, - des yeux et elles ne voient pas,
6 Des oreilles et elles n'entendent pas, - des narines et elles ne peuvent sentir ;
7 Elles ont des mains et ne palpent pas ; - des pieds, et ne marchent pas ; De leur bouche ne sort aucun souffle, - de leur gosier elles ne donnent aucun son ;
8 Puissent leur devenir semblables, ceux qui les font, - tous ceux qui mettent en elles leur confiance !
9 Mais toi, Israël, place ta confiance en Yahweh, - il est ton secours et ton bouclier ;
10 Mets en Yahweh ta confiance, maison d'Aaron, - il est ton secours et ton bouclier ;
11 Mettez en lui Votre confiance, vous qui craignez Yahweh, - il est votre secours et votre bouclier !
12 Yahweh se souvient de nous, il nous bénira ; - il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
13 Yahweh bénira ceux qui le craignent, - petits et grands !
14 Puisse Yahweh y ajouter encore pour vous, - pour vous et pour vos enfants ;
15 Soyez donc bénis de Yahweh - qui a créé le ciel et la terre !
16 Les cieux appartiennent à Yahweh, - mais la terre, il l'a donnée aux enfants des hommes :
17 Les morts ne louent point Yahweh, ni aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence,
18 Mais nous, bénissons donc Yahweh, - maintenant et à tout jamais ! Alleluja.