Oração de um enfermo
Salmo de Davi. Ao regente do coro — para instrumentos de oito cordas.

1 Ó Senhor Deus, não me repreendas

quando estiveres irado!

Não me castigues no teu furor.

2 Tem compaixão de mim,

pois me sinto fraco.

Dá-me saúde, pois o meu corpo

está abatido,

3 e a minha alma está muito aflita.

Ó Deus, quando virás me curar?

4 Vem salvar a minha vida,

ó Senhor Deus!

Por causa do teu amor,

livra-me da morte.

5 Pois no mundo dos mortos

não és lembrado,

e lá ninguém pode te louvar.

6 Estou cansado de chorar.

Todas as noites a minha cama

se molha de lágrimas,

e o meu choro encharca o travesseiro.

7 Por causa dos meus inimigos,

os meus olhos estão inchados

de tanto chorar,

e quase não posso enxergar.

8 Afastem-se de mim,

vocês que fazem o mal!

O Senhor Deus me ouve quando choro;

9 ele me escuta quando peço ajuda

e atende as minhas orações.

10 Os meus inimigos ficarão

envergonhados e apavorados;

eles fugirão de repente,

em completa confusão.

1 Au maître de chœur : avec les harpes, sur la lyre à huit cordes, psaume de David. Yahweh, ne me châtie pas dans ta fureur, - ne me reprends pas dans ta colère !

2 Yahweh, aie pitié de moi, car je suis languissant ; - guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants ; -

3 oui, mon âme est ébranlée terriblement ! Et toi, Yahweh, jusques à quand tarderas-tu ? -

4 Reviens, Yahweh, délivre mon âme, - sauve-moi, par bonté !

5 Car on ne porte point ton souvenir dans la mort, - qui est-ce qui te glorifie dans le schéol ?

6 Je m'épuise en gémissements, - j'arrose chaque nuit ma couche, - j'inonde mon lit de mes larmes :

7 Mon œil s'est obscurci à force de chagrin, - car j'ai vieilli au milieu de tous mes ennemis !

8 Loin de moi, vous tous, artisans d'iniquité ! - car Yahweh a entendu ma voix éplorée,

9 Yahweh a entendu ma supplication ; - Yahweh accueille ma prière !

10 Oui, tous mes ennemis seront saisis de honte et d'une profonde terreur, - oui, sur l'heure même, ils s'éloigneront couverts de confusion.