Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 10

ACF

He Īnoi te Hunga e Tāmia ana

1 He aha koe ka mai ai i tawhiti, e Ihowā?

Ka whakangarongaro ai i ngā o te ?

2 E whakakake ana te tangata kino, e tūkino ana i te tangata iti

kia hopukina rātou ki ngā whakaaro i whakaaro ai rātou.

3 E whakapehapeha ana hoki te tangata kino ki te hiahia o tōna ngākau,

ā, ko te hunga apo taonga, e whakakāhore ana,

āe , e whakahāwea ana ki a Ihowā.

4 Ka mea te tangata kino, i te whakapehapeha o tōna mata,

"E kore e hiahiatia e ia."

Kei roto i ōna whakaaro katoa e mea ana,

"Kāhore he Atua."

5 Whanokē tonu ōna ara i ngā katoa;

kei runga noa ake āu whakaritenga kitea e ia,

he mea whakatūpererū e ia ōna hoariri katoa.

6 E mea ana i roto i tōna ngākau, "E kore ahau e whakakorikoria.

Kāhore hoki he mōku ā ngā whakatupuranga katoa."

7 tonu tōna māngai i te kanga, i te hīanga, i te tūkino;

kei raro i tōna arero te whanokē me te teka.

8 E noho ana ia, e whanga ana i ngā koraha;

e kōhurutia ana e ia te hunga harakore i ngā wāhi ngaro.

E matatau ana ōna kanohi ki te hunga rawakore.

9 E whanga puku ana ia me he raiona i tōna kuhunga;

e whanga ana kia hopukia te tangata iti;

e hopukia ana e ia te tangata iti, ua kūmea ki tāna kupenga.

10 Kūpapa ana ia, piko ana,

hinga ana te hunga rawakore i āna mea kaha.

11 E mea ana i roto i tōna ngākau, "Ka wareware te Atua,

e huna ana ia i tōna mata e kore ia e kite ake tonu atu."

12 Whakatika, e Ihowā, e te Atua, tākiritia tōu ringa;

kaua e wareware ki te hunga iti.

13 He aha te tangata kino ka whakahāwea ai ki te Atua.

Kua mea ia i roto i tōna ngākau,

"E kore tēnei e whakatakina e koe"?

14 Kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe

te whanokē me te whakatoi, ā, ka utua e tōu ringa.

E tuku ana te rawakore i a ia anō ki a koe;

ko koe hei tuarā te pani.

15 Whatia e koe te ringa o te tangata kino;

tēnā ko te tangata nanakia, whakatakina tōna kino,

kia kāhore anō e kitea e koe.

16 Ko Ihowā te Kīngi ake ake

kua kāhore ngā tauiwi i tōna whenua.

17 E Ihowā, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti;

māu anō ō rātou ngākau e whakapai,

ka tahuri anō tōu taringa ki te whakarongo;

18 ki te whakawā te pani, te tangata e tūkinotia ana,

kei whakamataku ā mua ake te tangata o te whenua.

A oração que clama por justiça

1 Por que estás ao longe, Senhor?

Por que te escondes

nos tempos de angústia?

2 Os ímpios na sua arrogância

perseguem furiosamente o pobre;

sejam apanhados nas ciladas

que maquinaram.

3 Porque o ímpio gloria-se

do desejo da sua alma;

bendiz ao avarento,

e renuncia ao Senhor.

4 Pela altivez do seu rosto

o ímpio não busca a Deus;

todas as suas cogitações

são que não Deus.

5 Os seus caminhos atormentam

sempre;

os teus juízos estão longe

da vista dele, em grande altura,

e despreza aos seus inimigos.

6 Diz em seu coração:

Não serei abalado,

porque nunca me verei

na adversidade.

7 A sua boca está cheia

de maldições,

de enganos e de astúcia;

debaixo da sua língua

malícia e maldade.

8 Põe-se de emboscada nas aldeias;

nos lugares ocultos

mata o inocente;

os seus olhos estão ocultamente

fixos sobre o pobre.

9 Arma ciladas no esconderijo,

como o leão no seu covil;

arma ciladas

para roubar o pobre;

rouba o pobre,

prendendo-o na sua rede.

10 Encolhe-se, abaixa-se,

para que os pobres caiam

em suas fortes garras.

11 Diz em seu coração:

Deus esqueceu-se,

cobriu o seu rosto,

e nunca isto verá.

12 Levanta-te, Senhor.

Ó Deus, levanta a tua mão;

não te esqueças dos humildes.

13 Por que blasfema o ímpio de Deus?

Dizendo no seu coração:

Tu não o esquadrinharás?

14 Tu o viste, porque atentas

para o trabalho e enfado,

para o retribuir

com tuas mãos;

a ti o pobre se encomenda;

tu és o auxílio do órfão.

15 Quebra o braço do ímpio

e malvado;

busca a sua impiedade,

até que nenhuma encontres.

16 O Senhor é Rei eterno:

da sua terra perecerão os gentios.

17 Senhor, tu ouviste

os desejos dos mansos;

confortarás os seus corações;

os teus ouvidos estarão

abertos para eles;

18 Para fazer justiça ao órfão

e ao oprimido,

a fim de que o homem da terra

não prossiga mais

em usar da violência.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também