He Īnoi a tētahi Koroheke
1 Ko koe tāku e whakawhirinaki ai, e Ihowā;
kei whakamā ahau ake ake.
2 Whakaorangia ahau, i runga i tōu tika, kia mawhiti anō ahau;
tahuri mai tōu taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.
3 Kia ai koe hei teko e noho ai ahau,
hei hokihokinga tonutanga atu mōku;
kua kīia iho ahau e koe kia whakaorangia,
ko koe nei hoki tōku kōhatu, tōku pourewa.
4 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i te ringa o te tangata kino,
i te ringa o te whanokē, o te nanakia.
5 Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowā, tāku e tūmanako atu nei,
tāku e whakawhirinaki nei nō tōku tamarikitanga ake anō.
6 Nāu ahau i tautoko ake nō te kōpū mai anō;
nāu ahau i tango mai i roto i ngā whēkau o tōku whaea.
Ko koe tāku e whakamoemiti tonu ai.
7 He mīharotanga ahau nā te tini;
ko koe ia tōku piringa kaha.
8 Kia kī tōku māngai i te whakamoemiti ki a koe,
i tōu hōnore i te roa o te rā.
9 Kaua ahau e pangā ā te wā o te koroheketanga,
kaua ahau e whakarērea ina hemo tōku kaha.
10 E kōrerotia ana hoki ahau e ōku hoariri,
ā, e rūnanga tahi ana te hunga e whanga ana ki tōku wairua.
11 E mea ana, "Kua whakarērea ia e te Atua;
whāia, hopukia;
kāhore hoki tētahi hei whakaora."
12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau;
e tōku Atua, hohoro ki te āwhina i ahau.
13 Kia whakamā, kia pau ngā hoariri o tōku wairua;
kia hīpokina ki te tāwai, ki te whakamā,
te hunga e rapu ana i te hē mōku.
14 Ko ahau ia, ka tūmanako tonu;
ka hono tonu anō te whakamoemiti ki a koe.
15 Mā tōku māngai e whakakite tōu tika,
tāu whakaoranga i te roa o te rā;
kāhore hoki ahau e mōhio e hia rānei.
16 Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki,
o Ihowā, ka whakahuatia e ahau tōu tika, tōu anake.
17 E te Atua, he mea whakaako ahau nāu, nō tōku tamarikitanga ake;
ā, he whakapuaki tāku i āu mahi whakamīharo ā mohoa noa nei.
18 Nā, kaua ahau e whakarērea, e te Atua,
ā koroheke noa, hina noa ahau,
kia whakakitea rā anō e ahau tōu kaha ki tēnei whakatupuranga,
tōu nui ki ngā tāngata katoa e puta mai ā mua.
19 Kei runga rawa anō tōu tika, e te Atua,
he nui nei hoki āu mahi;
e te Atua, ko wai te rite ki a koe?
20 He nui, he kino ngā pōuritanga ngākau i whakakitea mai e koe ki a mātou;
tērā anō koe ka whakahauora i a mātou,
ka whakahoki ake anō i a mātou i ngā wāhi hōhonu o te whenua.
21 Whakaraneatia e koe tōku nui,
ā, tahuri mai anō ka whakamārie i ahau.
22 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hātere,
arā ki tōu pono, e tōku Atua;
ka hīmene ahau ki a koe i runga i te hāpa,
e te Mea Tapu o Īharaira.
23 Ka tino hari ōku ngutu ua hīmene ahau ki a koe;
me tōku wairua anō i hokona nei e koe.
24 Ka kōrerotia hoki e tōku arero tōu tika i te roa o te rā;
kua whakamā nei hoki,
kua numinumi kau te hunga i rapu i te hē mōku.
Rogos de um ancião
1 Em ti, Senhor, confio;
nunca seja eu confundido.
2 Livra-me na tua justiça, e faze-me escapar;
inclina os teus ouvidos para mim,
e salva-me.
3 Sê tu a minha habitação forte,
à qual possa recorrer continuamente.
Deste um mandamento que me salva,
pois tu
és a minha rocha
e a minha
fortaleza.
4 Livra-me, meu Deus,
das mãos do ímpio,
das mãos do homem injusto
e cruel.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus;
tu és a
minha confiança
desde a minha mocidade.
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre;
tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe;
o meu louvor
será para ti
constantemente.
7 Sou como um prodígio para muitos,
mas tu és
o meu refúgio forte.
8 Encha-se a minha boca
do teu louvor
e da tua glória todo o dia.
9 Não me rejeites no tempo da velhice;
não me desampares,
quando se for
acabando a minha força.
10 Porque os meus inimigos falam contra mim,
e os
que espiam a minha
alma consultam juntos,
11 Dizendo: Deus o desamparou;
persegui-o e tomai-o,
pois não há quem o livre.
12 Ó Deus, não te alongues de mim;
meu Deus,
apressa-te em ajudar-me.
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma;
cubram-se de
opróbrio e
de confusão
aqueles que
procuram o meu mal.
14 Mas eu esperarei continuamente,
e te louvarei cada vez mais.
15 A minha boca manifestará
a tua justiça
e a tua salvação todo o dia,
pois não
conheço o número
delas.
16 Sairei na força do Senhor Deus,
farei menção da tua justiça,
e só dela.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade;
e até aqui
tenho anunciado as
tuas maravilhas.
18 Agora também,
quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus,
até que tenha
anunciado a tua força a esta geração,
e o teu
poder a todos os vindouros.
19 Também a tua justiça, ó Deus,
está muito alta,
pois fizeste grandes coisas.
Ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias,
me darás ainda a vida,
e me tirarás
dos abismos
da terra.
21 Aumentarás a minha grandeza,
e de novo me consolarás.
22 Também eu te louvarei com o saltério,
bem como à tua verdade,
ó meu Deus;
cantarei com harpa a ti,
ó Santo
de Israel.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar,
assim como a
minha alma,
que tu remiste.
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia;
pois estão confundidos
e envergonhados
aqueles que
procuram o meu mal.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!