He Īnoi mō te Whakamāmā i ngā Kaiwhakawiri
He hīmene nā Āhapa.
1 He pono, he pai te Atua ki a Īharaira;
ki te hunga ngākau mā.
2 Ko ahau ia, wāhi iti kua tapepa ōku waewae;
me i kotahi kua paheke ōku takahanga.
3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahī,
i tōku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 Kāhore hoki he whakawiringa a te mate i a rātou;
he mārō anō ō rātou uaua.
5 Kāhore ngā mea whakapōuri tāngata e pā ki a rātou;
kāhore anō rātou e whiua tahitia me te mano tāngata.
6 Nā reira, ānō he hei te whakakake e awhi nei i a rātou,
ānō he kākahu te tutū e hīpokina nei rātou.
7 Pupuhi ana ō rātou kanohi i te ngako;
nui ake ngā mea i a rātou i a ō rātou ngākau i hiahia ai.
8 E whakahī ana rātou, e kōrero kino ana mō te whakatoi;
kei runga noa ake ā rātou kōrero.
9 Tutuki tonu tō rātou māngai ki ngā rangi;
e kōpikopiko ana hoki tō rātou arero i runga i te whenua.
10 Koia tōna iwi i hoki mai ai ki konei;
ā, e whakawiria ana he wai mō rātou, kī tonu te kapu.
11 E mea ana rātou, "Mā te aha e mātau ai te Atua?
He mātauranga koia tō te Runga Rawa?"
12 Nanā, ko te hunga kino tēnei,
kei runga tonu i te whenua rangatira,
e hua ana ō rātou taonga.
13 He pono he maumau tāku mea i tōku ngākau kia mā,
tāku horoi hoki i ōku ringa ki te harakore.
14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te rā,
e pākia ana i ngā ata katoa.
15 Me i kī ahau, "Ka pēnei tāku kōrero,"
nā, e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o āu tamariki.
16 I tāku meatanga kia mātauria tēnei,
ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 tae noa ahau ki te wāhi tapu o te Atua,
kātahi ahau ka mōhio ki tō rātou mutunga.
18 He pono i whakatūria rātou e koe ki ngā wāhi pāhekeheke;
ā, whakatakā ana e koe ki te ngaromanga.
19 Anō te pānga whakareretanga o tō rātou hunanga,
kua pau rawa i ngā wehi!
20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata,
tāu whakahāwea ki tō rātou āhua,
e te Ariki, ina ara ake koe.
21 Nā, mamae noa iho tōku ngākau,
ā, hukihuki ana ōku whatumanawa.
22 He whakaarokore hoki ahau, he kūware;
me te mea he kīrehe ahau i tōu aroaro.
23 Ahakoa rā kei a koe tonu ahau;
e puritia ana e koe tōku ringa matau.
24 Mā tōu whakaaro ahau e ārahi;
muri iho ka riro ahau i a koe ki te korōria.
25 Ko wai hoki tōku i te rangi ko koe anake?
Kāhore atu hoki ōku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 Hemo iho ōku kikokiko me tōku ngākau;
ko te Atua ia te kaha o tōku ngākau,
tōku wāhi ake ake.
27 Nā, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate;
ka ngaro i a koe te hunga pūremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua;
kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowā, hei whakawhirinakitanga mōku,
kia whakapuakina ai e ahau āu mahi katoa.
O dilema da prosperidade dos ímpios
Salmo de Asafe
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel,
para com os limpos
de coração.
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram;
pouco faltou
para que escorregassem
os meus passos.
3 Pois eu tinha inveja dos néscios,
quando via a prosperidade dos ímpios.
4 Porque não há apertos na sua morte,
mas firme está a sua força.
5 Não se acham em trabalhos como outros homens,
nem são
afligidos como
outros homens.
6 Por isso a soberba os cerca como um colar;
vestem-se de
violência como
de adorno.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura;
eles têm mais do
que o coração podia desejar.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão;
falam arrogantemente.
9 Põem as suas bocas contra os céus,
e as suas línguas andam
pela terra.
10 Por isso o povo dele volta aqui,
e águas
de copo cheio
se lhes espremem.
11 E eles dizem:
Como o sabe
Deus? Há conhecimento
no Altíssimo?
12 Eis que estes são ímpios,
e prosperam no mundo;
aumentam em riquezas.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração;
e lavei as
minhas mãos
na inocência.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido,
e castigado cada manhã.
15 Se eu dissesse: Falarei assim;
eis que
ofenderia a geração
de teus filhos.
16 Quando pensava em entender
isto, foi
para mim muito
doloroso;
17 Até que entrei no santuário de Deus;
então entendi
eu o fim deles.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios;
tu os lanças
em destruição.
19 Como caem na desolação,
quase num momento!
Ficam totalmente consumidos
de terrores.
20 Como um sonho,
quando se acorda, assim, ó Senhor,
quando acordares,
desprezarás a aparência deles.
21 Assim o meu coração se azedou,
e sinto picadas
nas minhas entranhas.
22 Assim me embruteci, e nada sabia;
fiquei como um
animal perante ti.
23 Todavia estou de contínuo contigo;
tu me sustentaste
pela minha mão
direita.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho,
e depois me receberás na glória.
25 Quem tenho eu
no céu senão a ti?
E na terra não há
quem eu deseje além de ti.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem;
mas Deus é a fortaleza do meu coração,
e a minha porção
para sempre.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão;
tu tens destruído todos
aqueles que
se desviam de ti.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus;
pus a minha confiança no Senhor Deus,
para anunciar todas
as tuas obras.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!