Te Koropiko Pono
He hīmene nā Āhapa.
1 Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowā,
ā, karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te rā,
tae noa ki tōna torengitanga.
2 Kua tīaho mai te Atua i roto i Hiona,
i te tino o te ātaahua.
3 Ka haere mai tō tātou Atua, e kore anō e wahangū;
ka kai te kāpura i tōna aroaro,
ā, ka hūkerikeri te āwhā ki tētahi taha ōna, ki tētahi taha.
4 Ka karangatia e ia ngā rangi i runga, me te whenua hoki,
ki te whakaritenga mō tōna iwi.
5 "Huihuia mai ki ahau tāku hunga tapu,
te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu."
6 Ā, mā ngā rangi e whakakite tōna tika;
ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawā. Hera
7 "Whakarongo, e tōku iwi, ā, ka kōrero ahau;
e Īharaira, ka whakaatu ahau ki a koe;
ko ahau te Atua, ko tōu Atua.
8 E kore ahau e riri ki a koe mō āu patunga tapu;
ā, kei tōku aroaro tonu āu tahunga tinana.
9 E kore ahau e tango i tētahi pūru i roto i tōu whare,
i ētahi koati toa rānei i roto i āu taiepa.
10 Nāku nei hoki ngā kīrehe katoa o te ngahere,
ngā kararehe i runga i te mano o ngā pukepuke.
11 E mātau ana ahau ki ngā manu katoa o ngā maunga;
nāku anō ngā kīrehe o te pārae.
12 "Me he matekai tōku, e kore ahau e kōrero ki a koe;
nāku nei hoki te ao, me ōna tini mea.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o ngā pūru,
e inu rānei i te toto o ngā koati?
14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu māu ki te Atua;
whakamanā hoki āu kupu taurangi ki te Runga Rawa.
15 Ā, karanga ki ahau i te rā o te hē;
māku koe e whakaora, ā, ka whakakorōriatia ahau e koe."
16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua:
"He aha māu te whakapuaki i āku tikanga,
te whakahua rānei i tāku kawenata e tōu māngai?
17 Kua kino nei hoki koe ki te ako,
ā, e ākiri ana i āku kupu ki muri i a koe.
18 I tōu kitenga i te tāhae, nā, whakaae ana koe ki a ia;
ā, whai tahi ana me te hunga pūremu.
19 "Kua tukua e koe tōu māngai ki te kino;
ā, e tito hīanga ana tōu arero.
20 Noho ana koe, ka kōrero kino ki tōu teina;
ngautuarā tonu iho koe ki te tama a tōu whaea.
21 Ko āu mahi ēnei, ā, wahangū tonu ahau;
i mea koe he pēnā pū ahau me koe.
Otirā, ka rīria koe e ahau,
ka whakarārangitia anō aua mea ki tōu aroaro.
22 "Nā, whakaaroa tēnei, e te hunga kua wareware ki te Atua;
kei haehaea koutou e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.
23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;
ko te tangata hoki he tika nei tōna ara
ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua."
A adoração verdadeira
Salmo de Asafe
1 O Deus poderoso, o Senhor,
falou e chamou a terra
desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.
2 Desde Sião,
a perfeição da formosura,
resplandeceu Deus.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará;
um fogo
se irá consumindo diante dele,
e haverá grande
tormenta ao redor
dele.
4 Chamará os céus lá do alto,
e a terra,
para julgar o seu povo.
5 Ajuntai-me os meus santos,
aqueles que fizeram comigo
uma aliança
com sacrifícios.
6 E os céus anunciarão a sua justiça;
pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei;
ó Israel, e eu protestarei contra ti:
Sou Deus,
sou o teu Deus.
8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios,
ou holocaustos,
que estão
continuamente perante mim.
9 Da tua casa não tirarei bezerro,
nem bodes
dos teus currais.
10 Porque meu é todo animal da selva,
e o gado
sobre milhares
de montanhas.
11 Conheço todas as aves dos montes;
e minhas
são todas as feras
do campo.
12 Se eu tivesse fome,
não to diria,
pois meu é o mundo
e toda a
sua plenitude.
13 Comerei eu carne
de touros? Ou beberei sangue de bodes?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor,
e paga
ao Altíssimo os
teus votos.
15 E invoca-me no dia da angústia;
eu te livrarei,
e tu me glorificarás.
16 Mas ao ímpio diz Deus:
Que fazes tu em recitar os meus estatutos,
e em tomar a minha aliança
na tua boca?
17 Visto que odeias a correção,
e lanças as minhas palavras para detrás de ti.
18 Quando vês o ladrão, consentes com ele,
e tens a tua parte
com adúlteros.
19 Soltas a tua boca para o mal,
e a tua língua compõe o engano.
20 Assentas-te a falar contra teu irmão;
falas mal
contra o filho de tua mãe.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei;
pensavas que era tal como tu,
mas eu te
repreenderei,
e as porei
por ordem diante dos teus olhos:
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus;
para que
eu vos não faça em pedaços,
sem haver
quem vos livre.
23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará;
e àquele
que bem ordena
o seu caminho
eu mostrarei a salvação
de Deus.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!