Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 50

ACF

Te Koropiko Pono

He hīmene Āhapa.

1 Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowā,

ā, karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ,

tae noa ki tōna torengitanga.

2 Kua tīaho mai te Atua i roto i Hiona,

i te tino o te ātaahua.

3 Ka haere mai tātou Atua, e kore anō e wahangū;

ka kai te kāpura i tōna aroaro,

ā, ka hūkerikeri te āwhā ki tētahi taha ōna, ki tētahi taha.

4 Ka karangatia e ia ngā rangi i runga, me te whenua hoki,

ki te whakaritenga tōna iwi.

5 "Huihuia mai ki ahau tāku hunga tapu,

te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu."

6 Ā, ngā rangi e whakakite tōna tika;

ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawā. Hera

7 "Whakarongo, e tōku iwi, ā, ka kōrero ahau;

e Īharaira, ka whakaatu ahau ki a koe;

ko ahau te Atua, ko tōu Atua.

8 E kore ahau e riri ki a koe āu patunga tapu;

ā, kei tōku aroaro tonu āu tahunga tinana.

9 E kore ahau e tango i tētahi pūru i roto i tōu whare,

i ētahi koati toa rānei i roto i āu taiepa.

10 Nāku nei hoki ngā kīrehe katoa o te ngahere,

ngā kararehe i runga i te mano o ngā pukepuke.

11 E mātau ana ahau ki ngā manu katoa o ngā maunga;

nāku anō ngā kīrehe o te pārae.

12 "Me he matekai tōku, e kore ahau e kōrero ki a koe;

nāku nei hoki te ao, me ōna tini mea.

13 E kai koia ahau i te kikokiko o ngā pūru,

e inu rānei i te toto o ngā koati?

14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu māu ki te Atua;

whakamanā hoki āu kupu taurangi ki te Runga Rawa.

15 Ā, karanga ki ahau i te o te ;

māku koe e whakaora, ā, ka whakakorōriatia ahau e koe."

16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua:

"He aha māu te whakapuaki i āku tikanga,

te whakahua rānei i tāku kawenata e tōu māngai?

17 Kua kino nei hoki koe ki te ako,

ā, e ākiri ana i āku kupu ki muri i a koe.

18 I tōu kitenga i te tāhae, , whakaae ana koe ki a ia;

ā, whai tahi ana me te hunga pūremu.

19 "Kua tukua e koe tōu māngai ki te kino;

ā, e tito hīanga ana tōu arero.

20 Noho ana koe, ka kōrero kino ki tōu teina;

ngautuarā tonu iho koe ki te tama a tōu whaea.

21 Ko āu mahi ēnei, ā, wahangū tonu ahau;

i mea koe he pēnā ahau me koe.

Otirā, ka rīria koe e ahau,

ka whakarārangitia anō aua mea ki tōu aroaro.

22 ", whakaaroa tēnei, e te hunga kua wareware ki te Atua;

kei haehaea koutou e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.

23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai korōria ai ahau;

ko te tangata hoki he tika nei tōna ara

ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua."

A adoração verdadeira

Salmo de Asafe

1 O Deus poderoso, o Senhor,

falou e chamou a terra

desde o nascimento do sol até ao seu ocaso.

2 Desde Sião,

a perfeição da formosura,

resplandeceu Deus.

3 Virá o nosso Deus, e não se calará;

um fogo

se irá consumindo diante dele,

e haverá grande

tormenta ao redor

dele.

4 Chamará os céus do alto,

e a terra,

para julgar o seu povo.

5 Ajuntai-me os meus santos,

aqueles que fizeram comigo

uma aliança

com sacrifícios.

6 E os céus anunciarão a sua justiça;

pois Deus mesmo é o Juiz. (Selá.)

7 Ouve, povo meu, e eu falarei;

ó Israel, e eu protestarei contra ti:

Sou Deus,

sou o teu Deus.

8 Não te repreenderei pelos teus sacrifícios,

ou holocaustos,

que estão

continuamente perante mim.

9 Da tua casa não tirarei bezerro,

nem bodes

dos teus currais.

10 Porque meu é todo animal da selva,

e o gado

sobre milhares

de montanhas.

11 Conheço todas as aves dos montes;

e minhas

são todas as feras

do campo.

12 Se eu tivesse fome,

não to diria,

pois meu é o mundo

e toda a

sua plenitude.

13 Comerei eu carne

de touros? Ou beberei sangue de bodes?

14 Oferece a Deus sacrifício de louvor,

e paga

ao Altíssimo os

teus votos.

15 E invoca-me no dia da angústia;

eu te livrarei,

e tu me glorificarás.

16 Mas ao ímpio diz Deus:

Que fazes tu em recitar os meus estatutos,

e em tomar a minha aliança

na tua boca?

17 Visto que odeias a correção,

e lanças as minhas palavras para detrás de ti.

18 Quando vês o ladrão, consentes com ele,

e tens a tua parte

com adúlteros.

19 Soltas a tua boca para o mal,

e a tua língua compõe o engano.

20 Assentas-te a falar contra teu irmão;

falas mal

contra o filho de tua mãe.

21 Estas coisas tens feito, e eu me calei;

pensavas que era tal como tu,

mas eu te

repreenderei,

e as porei

por ordem diante dos teus olhos:

22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus;

para que

eu vos não faça em pedaços,

sem haver

quem vos livre.

23 Aquele que oferece o sacrifício de louvor me glorificará;

e àquele

que bem ordena

o seu caminho

eu mostrarei a salvação

de Deus.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também