Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 94

ACF

Ko te Atua te Kaiwhakawā o te Katoa

1 E Ihowā, e te Atua, e te kairapu utu;

e te Atua, e te kairapu utu, tīaho mai!

2 E ara, e te Kaiwhakawā o te whenua;

hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

3 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o te hunga kino nei,

kia pēhea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

4 Kei te kōrero whakatū rātou, kei te kōrero whakahī;

kei te kōrero whakapehapeha ki a rātou ngā kaimahi katoa i te kino.

5 Mongamonga noa tāu iwi i a rātou e Ihowā;

e tūkinotia ana e rātou tōu kāinga tupu.

6 E patua ana e rātou te pouaru, te manene;

e kōhuru ana i te pani,

7 ā, e mea ana, "E kore a Ihowā e kite;

e kore e maharatia e te Atua o Hākopa."

8 Kia mātau, e ngā pōauau o te iwi;

āhea anō koutou whai mahara ai, e ngā kūware?

9 Ko te kaiwhakatō o te taringa, e kore rānei ia e rongo?

Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

10 Ko te kaipapaki o ngā iwi e kore rānei ia e papaki,

arā ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mōhio?

11 E mātau ana a Ihowā ki ngā whakaaro o te tangata,

he mea teka noa.

12 Ka hari te tangata e pākia ana e koe, e Ihowā;

e whakaakona ana i roto i tāu ture.

13 Kia mārie ai tōna ngākau i a koe i ngā o te ,

ā, keria noatia iho te poka te tangata kino.

14 E kore hoki a Ihowā e panga i tāna iwi,

e kore anō e whakarere i tōna kāinga tupu.

15 Engari e hoki te whakawā ki te tika;

ā, e arumia e ngā tāngata ngākau tika katoa.

16 Ko wai tōku hei whakatika ake ki te hunga kino?

Ko wai tōku hei ake ki ngā kaimahi i te hara?

17 Mehemea kaua a Ihowā hei āwhina mōku,

pēnei kua noho kupukore noa atu tōku wairua.

18 I tāku meatanga, "Ka paheke tōku waewae,"

tāu mahi tohu, e Ihowā, ahau i tautoko ake.

19 I ōku whakaaronga maha i roto i tōku ngākau

ko āu whakamārie tōku oranga ngākau.

20 Tērā rānei e whakahoa ki a koe te torōna o te kino,

e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

21 Kei te whakahuihui rātou ki te poke i te wairua o te tangata tika,

e mea ana kia heke te toto harakore.

22 Ko Ihowā ia tōku teko;

ko tōku Atua hei kōhatu piringa mōku.

23 Ā, nāna i whakahoki rātou kino ki runga ki a rātou,

ā, tērā ia e whakangaro i a rātou i roto i ō rātou kino;

Ihowā, tātou Atua rātou e whakangaro.

Súplica pela justiça de Deus

1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus,

a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.

2 Exalta-te, tu,

que és juiz da terra;

a paga aos soberbos.

3 Até quando os ímpios, Senhor,

até quando os ímpios saltarão de prazer?

4 Até quando proferirão,

e falarão coisas duras,

e se gloriarão todos os

que praticam a iniquidade?

5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor,

e afligem a tua herança.

6 Matam a viúva e o estrangeiro,

e ao órfão tiram a vida.

7 Contudo dizem:

O Senhor não o verá;

nem para isso atenderá o Deus de Jacó.

8 Atendei,

ó brutais dentre o povo;

e vós, loucos,

quando sereis sábios?

9 Aquele que fez

o ouvido não ouvirá?

E o que formou o olho,

não verá?

10 Aquele que repreende

os gentios não castigará?

E o

que ensina

ao homem o conhecimento, não saberá?

11 O Senhor conhece

os pensamentos do homem,

que são vaidade.

12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas,

ó Senhor,

e a quem ensinas a tua lei;

13 Para lhe dares descanso

dos dias maus,

até que se abra

a cova para o ímpio.

14 Pois o Senhor

não rejeitará o seu povo,

nem desamparará

a sua herança.

15 Mas o juízo voltará

à retidão,

e segui-lo-ão todos

os retos de coração.

16 Quem será

por mim contra os malfeitores?

Quem se porá

por mim contra os

que praticam a iniquidade?

17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio,

a minha alma quase

que teria ficado no silêncio.

18 Quando eu disse:

O meu vacila;

a tua benignidade, Senhor, me susteve.

19 Na multidão

dos meus pensamentos dentro de mim,

as tuas consolações recrearam

a minha alma.

20 Porventura o trono

de iniquidade te acompanha,

o qual forja

o mal por uma lei?

21 Eles se ajuntam contra

a alma do justo,

e condenam o sangue inocente.

22 Mas o Senhor é

a minha defesa;

e o meu Deus é

a rocha do meu refúgio.

23 E trará sobre eles

a sua própria iniquidade;

e os destruirá

na sua própria malícia;

o Senhor nosso Deus os destruirá.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também